Ангельская медицина
Шрифт:
В тот вечер мы отправились в городок Оайа. чтобы поужинать вместе с Андресом и доктором Хронисом. Оайа знаменит самыми новыми и самыми шикарными особняками и магазинами Санторина. Город расположен на возвышенности, и из него открывается прекрасный вид на закат. Когда люди собираются на вершине холма, чтобы полюбоваться невероятно красочным закатным небом, жизнь в Оайе замирает. Я вспомнила наставление ангелов о том, как важно смотреть на закатное солнце: чакры в это время настраиваются на ночной отдых. Солнце, садящееся в океан, ярко полыхающее небо, незаметно сгущающийся сумрак — все это успокаивает нервную систему.
Когда оранжевые разводы на небе сменились темно–синими, мы со Стивеном спустились в
Едва лишь мы устроились, появились Хронис и Андрес. После обмена приветствиями и объятий они рассказали нам об одном своем пациенте. Вызовы на дом — обычное дело во врачебной практике; если пациент нетранспортабелен или не может добраться в клинику, Андрес и Хронис едут к нему сами.
— Как вы очищаете себя после посещения больного? — спросила я.
— Я мою руки оливковым маслом, — последовал немедленный ответ. У меня перехватило дыхание: Хронис озвучил то, что я видела прошлым вечером, когда окунулась в воспоминания о своей прошлой жизни. Еще недавно я была уверена, что оливковое масло употребляется только в кулинарии. А теперь доктор говорит, что поступает точно так же, как поступали все лекари храма исцеления, в том числе и я! Мне вспомнилось научное исследование, доказывавшее связь между долголетием и регулярным потреблением оливкового масла. Видимо, оливки обладают какими–то волшебными свойствами — недаром символом мира служит именно оливковая ветвь.
ЗАКАТЫ И СОЛНЕЧНЫЙ СВЕТ
Мы восторженно делились со своими сотрапезниками впечатлениями от заката, а довольные Хронис и Андрес впитывали каждое слово, хоть и видели уже тысячи похожих закатов. Что и говорить, жители Санторина никогда не
устанут созерцать чудеса природы.
— Солнечный свет не только успокаивает; он очень важен для физического и духовного здоровья человека, — молвил Андрес. — Помните, я как–то сказал, что золотистый свет открывает третий глаз? Это его свойство можно использовать, медитируя под прямыми солнечными лучами или представляя себе их. Постепенно я стала замечать, что послания моего ангела всегда приходили утром, в первые часы после пробуждения, я поняла, что не должна оставлять их без внимания. Для чего бы тогда Андрес повторял слова ангела о том, что свет надо собирать в пригоршни, а потом прижимать к груди? Вспомнила я и находившийся на Атлантиде храм исцеления, явившийся мне во время возвращения в прошлую жизнь; вспомнила круглое отверстие над пирамидой–кристаллом — через это отверстие солнечный свет проникал прямо на пирамиду. Энергия света увеличивалась как за счет кристалла, так и за счет молитв Гермеса и жриц, которые поддерживали внутри пирамиды «негорящий огонь». В записной книжке я отметила: поискать в научной литературе информацию о связи между здоровьем и солнечным светом. Мне хотелось знать все, что известно о пользе солнца для человеческого организма, в противовес намозолившим сознание предостережениям об опасности ожогов и меланом.
ГЛАВА 5
АФИНЫ
Время нашего пребывания на Санторине истекло очень быстро; пора было ехать в Афины, на встречу с издателями. Кроме того, мне предстояло провести там семинар.
Мы ехали в афинский прибрежный отель, а на ограждениях вдоль дороги то и дело попадались надписи — кто–то старательно выводил их красной краской из баллончиков- распылителей — «Убийцы, убирайтесь домой!». Я спросила у водителя, кто эти убийцы, и в ответ услышала: «Американцы». Я онемела. Недавно началась война в Ираке — началась, несмотря на протесты мировой общественности. За время нашего путешествия нас не однажды спрашивали, почему американцы «позволили» президенту Бушу развязать войну. Многие мои соотечественники тоже выступали против войны в Ираке, но греки этого не знали. Я мысленно помолилась о том, чтобы греки простили американцев и не осуждали их.
Джордж Келаидитис и Харитини Христаку, наши греческие издатели, встретили нас в вестибюле гостиницы (издательство «Hay House» распространяло наши книги только в англоязычных странах; издатели из других государств приобретали права! и выпускали книги в переводе). Через пять минут я уже знала, что Джордж и Харитини интересуются темами Нью—Эйдж — в издательской среде такое случается нечасто. Харитини по по профессии адвокат, а ее партнер Джордж — инженер. Когда работа по специальности их утомила, Джордж и Харитини решили заняться изданием книг Крайона Ли Кэрролла греческом языке. Со временем они разыскали, перевели с английского и издали в Греции множество других книг подобной тематики, вышедших в «Hay House».
Харитини рассказала, что она пишет книгу воспоминаний о своей прошлой жизни в Лемурии.
Когда я переводила «Healing with the Fairies» («Исцеление при помощи фей»), то очень удивилась Вашим словам о людях моря, — сказала она. — А когда прочла Вашу книгу «Earth Angels» {«Земные ангелы»), где говорилось о превращениях людей в русалок, водяных, морских ангелов и морских фей, все вдруг стало на свои места! Думаю, люди моря — это лемурийцы, они суть слияние людей и дельфинов.
— А морские ангелы — слияние дельфинов, людей и ангелов, — добавила я,
— Точно! — воскликнула Харитини. — Именно об этом я и пищу и своей книге.
— Воспоминания о лемурийской жизни позволили Харитини обнаружить новую форму энергии Рэйки, — сказал Джордж, — Она называется Рэйки моря.
Я уже сейчас ощущаю, как Рэйки соотносится с водой, — заметила я. Между мной и Харитини сразу установилась какая–то связь, ведь я тоже помнила Лемурию — древнюю тропическую страну. Я рассказала Харитини о своих исследованиях Атлантиды. В ответ она заверила меня, что Афины — именно то, что мне нужно.
— Мы договорились с хорошим экскурсоводом, и завтра он покажет вам Парфенон и окрестности храма, — пояснила Харитини, — Этот человек — медиум, историк и писатель. Он лучше, чем кто–либо другой, поведает вам о подлинном значении афинских памятников.
ОТ БЕРЕГА ДО БЕРЕГА
На следующее утро у меня было запланировано телефонное интервью для радиопередачи «Coast tо Coast» («0 т берега до берега»). В будние дни эта передача принадлежала Джорджу Нури, а по выходным ею заведовали работники «Art Bell». Меня очень радовала возможность принять участие в этой популярной передаче. Между прочим, я находила забавным отвечать на вопросы в восемь часов утра, в то время как слушатели в Соединенных Штатах собираются ложиться спать. Темой беседы должна была стать моя книга «The Crystal Children» («Кристальные дети»)*, повествующая о впечатлительных детях с тонкой душевной организацией, которым часто ставят неверный диагноз «аутизм». На само» же деле такие дети обладают телепатическими способностями.
* На русском языке уже вышла в свет книга Дорин Вёрче «Забота о'детях Индиго* в издательстве «София». — Прим. ред.
В восемь часов я сидела около телефона. Я уже провел медитацию, помолилась и была готова участвовать в передаче. Но телефон молчал. Я не волновалась: продюсеры нередко звонят на десять минут позже условленного времени. так как в начале каждого часа звучит сводка новостей. Но когда и в 8:20 мне никто не позвонил, я поняла: что–то случилось.