Ангельские глазки
Шрифт:
Сглотнув, она встала на колени на матрасе и стянула свитер через голову.
В мгновение ока Вьятт оказался рядом. Он притянул к себе Элли и прижался к ней всем телом. Она с трепетом ощущала его прикосновения, чувствовала жар и силу его тела. Элли протянула руки, чтобы спустить рубашку с плеч Вьятта.
И вдруг оба услышали стук в дверь.
На долю секунды они замерли, затем Вьятт соскочил с кровати и подошел к окну.
— Это Анджела Бек.
— О боже!
Серьезность ситуации дошла до обоих. Элли пыталась надеть свитер, пока в
— Иди и открой дверь! — громко прошептала она. — Иди, Вьятт!
Он уже застегивал свою рубашку:
— Ты почти одета.
— Да, но посмотри на меня! — Она старалась говорить спокойно, но не слишком в этом преуспела. О чем они думали, когда поддались чувствам? — У меня красные глаза, а волосы спутаны!
— Хорошо. Приведи себя в порядок. — Он сжал ее плечо. — Все будет отлично.
Однако его обеспокоенный взгляд противоречил его словам.
Элли была в этом виновата. Он же ясно объяснил, почему их отношения должны оставаться платоническими. Ей следовало его остановить еще во время первого поцелуя.
Дрожащими руками Элли завязывала волосы в хвост, пока Вьятт открывал дверь. Слыша тихий голос Анджелы Бек, доносящийся из другого конца дома, Элли осознала идиотизм ситуации. Она не могла представить, как выйдет к ним и притворится, что все нормально. Ведь она до сих пор чувствует прикосновения тела Вьятта и ощущает вкус его губ.
А в основе всего был мучительный страх. Если сегодняшний визит работника социальной службы закончится неудачей, обвинит ли Вьятт в этом Элли?
Глава 11
Когда Элли вошла на кухню, Анджела Бек сидела за столом с чашкой кофе, а Вьятт спокойно нарезал банановый хлеб. Она медленно выдохнула, обрадовавшись тому, что он так быстро пришел в себя и дал ей возможность унять эмоции. Элли надеялась, что причесанные волосы и освежающее умывание холодной водой ей помогли.
— Эллисон! — Анджела повернулась на стуле, когда Элли шагнула вперед. — Я рада, что вы здесь. Я заехала проверить, как Дарси, и сообщить Вьятту новости.
Элли мельком взглянула на Вьятта, задаваясь вопросом: как он объяснил ситуацию Анджеле? Боясь сказать нечто, противоречащее словам Вьятта, Элли произнесла:
— Дарси хорошо поживает. Она действительно милый ребенок.
— Да, я видела ее спящей на матрасе.
По меньшей мере, о Дарси было говорить безопасно.
— Мы уложили ее на матрас, чтобы она поиграла, и она заснула.
Вьятт прервал беседу, ставя на стол тарелку с банановым хлебом:
— Элли, ты отослала свое задание?
Элли поняла намек и понадеялась, что не краснеет:
— Да, отослала, спасибо. Осталось еще два.
Вьятт непринужденно улыбнулся Анджеле:
— Элли учится на бухгалтерских курсах.
Разговор проходил нормально в течение нескольких минут, пока они сидели и пили кофе со сладостями и разговаривали о Дарси. Однако когда Анджела заговорила о Барбаре, выражение ее лица стало серьезным.
— Хорошая новость в том, что Барбара быстро идет на поправку. Ее доктора очень рады, и я уверена, что вам об этом известно.
Вьятт кивнул. Элли знала, что несколько дней назад он разговаривал с лечащим врачом сестры и получил ободряющие сведения.
— Мы очень хотим, чтобы Дарси вернулась к своей матери как можно скорее. Будучи матерью, она должна проводить время с ребенком, развивать взаимно-важные связи. С нашей стороны мы должны удостовериться в том, что ребенок находится в безопасности и любим.
— Что все это значит? — спросила Элли. Внезапно кусочек бананового хлеба в ее рту показался ей сухим.
— Это значит, что ситуация, в которой вы находитесь, очень скоро изменится. Это также означает, что Барбаре понадобится большая поддержка. Отправившись в больницу, она получила всю необходимую помощь. Лечащий врач будет наблюдать за ее здоровьем, а также этим станут заниматься службы детской и семейной опеки. На самом деле то, что Барбара обратилась за помощью, — лучшее, что она могла сделать. Она получила доступ ко многим источникам помощи, некоторые из которых официальные, некоторые неофициальные, включая группы поддержки.
— И семью, — ответил Вьятт, складывая перед собой руки на столе. — Я ее брат. Я тоже буду рядом.
Анджела улыбнулась:
— Однако вы долгое время не знали о том, что приходитесь ей братом.
Он мрачно улыбнулся.
— Я действительно долгое время не признавал ее как сестру. Но я ее брат, и я намерен ей помочь. — Его губы стали чуть менее напряженными. — Кроме того, я очень привязался к моей племяннице. Я надеюсь, что буду часто встречаться с Барбарой и Дарси.
— Это очень хорошая новость, Вьятт. — Анджела оттолкнула стул и поднялась. — Мне пора ехать. Спасибо за кофе и пирог.
— Рады вам в любое время, — ответила Элли, чувствуя облегчение от того, что гостья уходит. Ей казалось, будто она и Вьятт разыгрывают плохой спектакль и в любой момент Анджела Бек вычислит их обоих.
— Известно, сколько времени Барбара пробудет в больнице? — Вьятт подал Анджеле пальто и провел к двери, а Элли осталась в дверях кухни.
— Насколько я понимаю, доктора ежедневно оценивают ее состояние. Полагаю, скоро ее выпишут. — Она улыбнулась, застегивая пальто. — Ваша жизнь так скоро вернется в нормальное русло, что вы этого даже не заметите, Вьятт. — Она посмотрела через плечо на Элли. — И ваша тоже, Эллисон.
Вьятт проводил Анджелу до автомобиля, а Элли отправилась на кухню, чтобы прибраться. Хотелось ли ей возвращаться к нормальной жизни? В дом Камеронов, к поискам работы и нового жилья? В мир, где нет Вьятта? Элли уже знала ответы на эти вопросы. Мир без Вьятта будет казаться ей унылым.
Он вернулся в дом и тихо закрыл за собой дверь. От предвкушения и страха, ибо они остались наедине, у нее засосало под ложечкой. Какими будут первые слова, которые они произнесут после того, как были полуобнаженными в кровати?