Ангельские глазки
Шрифт:
— У меня едва было две секунды, чтобы перевести дыхание. И теперь я снова должен вас поблагодарить.
— Не за что, — тихо ответила она.
Вьятт прищурился, снова уловив непонятные нотки в ее голосе. Что бы это ни было, его это не касается. Он отпил горячий кофе.
Первоначальные проблемы решены, но Вьятт начинал понимать, что возникнут другие. Ему следует купить подходящие вещи для ребенка, подгузники, еще бутылочек. Сегодня вечером ему нужно заняться делами на ранчо. Ему предстояло много ремонтных
Элли наблюдала за Вьяттом поверх чашки. Она почти видела, как роятся мысли в его голове. Теперь она радовалась тому, что поддалась материнскому инстинкту и пришла сюда. Вьятт старался научиться обращению с детьми, но он абсолютно беспомощен в этом вопросе. Как он собирается заботиться о ребенке и управлять ранчо? Он выглядел измотанным.
Ее пристальный взгляд упал на розовую люльку и на полуопущенные веки ангела, лежащего в ней. Затем Элли посмотрела на Вьятта, на его темные, слегка вьющиеся волосы надо лбом, карие глаза, в которых отражались усталость и волнение.
— Мне не удастся вас отблагодарить, Элли. Второй раз за день я дошел до точки.
— Вы отлично справлялись, — ответила она. — Не у многих мужчин хватит терпения мерить шагами комнату с младенцем на руках.
— Но я только это и сделал… — Он запустил пальцы в волосы. — Я не настолько терпелив. Я… я не хочу терять терпение с ней.
Элли была уверена, что он не потеряет терпение с девочкой. Даже сегодня, когда Дарси беспрерывно плакала, на лице Вьятта отражались лишь беспокойство и беспомощность.
— Я думаю, вы просто переживаете новый опыт, как каждый родитель, — сказала она. — Вы хотите все делать правильно. Я уже вижу, как вы о ней заботитесь, Вьятт. Вы стараетесь изо всех сил.
— Жаль, что у меня нет вашей уверенности. Она лучезарно улыбнулась, желая допить кофе и вернуться домой. В данный момент она не знала, что опаснее: нежная и беспомощная Дарси или сексуальный Вьятт.
— Вы отлично справитесь.
Она допивала кофе, когда Вьятт откровенно спросил:
— Почему бы вам не остаться и не помочь?
Она со стуком поставила чашку на стол.
— Что?
— Я знаю, что ужасно вас обременяю, но мне нужно разыскать Барбару и заняться хозяйственными делами. Я не могу взять Дарси с собой в амбар и не могу оставить здесь одну. Я хотел бы нанять вас в помощницы.
У нее покраснели щеки. Ее не удивило, что Вьятт признался в своей беспомощности. Но она не является решением его проблемы.
— Я не уверена, что смогу наняться няней, — ответила она, услышав напряженные нотки в своем голосе и зная их причину.
— Слушайте, ведь это на время.
— Я уверена, что в городе или поблизости есть бюро услуг. Кто-нибудь более квалифицированный.
— Я не могу управлять ранчо и одновременно за ней присматривать. Мне нужна помощь. И если вы… — Он кашлянул и посмотрел на автомобильное кресло. — Чем меньше людей об этом знают, по крайней мере сейчас, тем лучше. Я не могу гарантировать, что кто-то другой не позвонит в полицию. Я просто хочу, чтобы девочка была в безопасности.
— Значит, мне вы доверяете?
— Есть причина вам не доверять?
Она покачала головой:
— Нет. Я просто удивлена, вот и все.
Вьятт отпил кофе.
— В настоящее время вы в такой же ситуации, что и я. Вы соучастник.
Его губы слегка изогнулись. Он ее дразнит? При мысли об этом по ее телу пробежал теплый трепет. Более того, ей понравилось это ощущение.
Элли не знала, следует ли ей чувствовать облегчение или нужно паниковать. Прямо сейчас она испытывала оба чувства. Она всегда хотела заниматься детьми и никогда не планировала сделать карьеру, как одноклассницы. Элли знала всегда, что хочет стать матерью и иметь дом и много детей.
Она огляделась вокруг. Дому требовалось женское внимание. Кроме того, ей очень не нравилось готовить еду только для себя.
— Хорошо, — ответила она. Учитывая то, что она сидит без работы, глупо отказываться от его предложения. Но работа будет временной, до тех пор, пока Вьятт не освободится от дел.
Он поспешно вздохнул и с явным облегчением произнес:
— Спасибо. Вы не представляете, как я вам благодарен.
— Значит, вам нужно сделать две вещи, — тихо сказала она. — Во-первых, Дарси нужны подгузники, смесь для кормления, одежда. Ее мать оставила с ней только это?
Вьятт кивнул.
Элли вздохнула. В Калгари в ее комнате было много неиспользованных детских вещей. Зачем она их хранит? Как память об Уильяме? Думая об этом, она лишь печалится. Если она отдаст их Вьятту, они получат практическое применение. Она может быстренько съездить в Калгари и забрать их. А Вьятту она скажет, что одолжила их у того, кому они не нужны.
— Незачем покупать то, что никогда не будете использовать снова. Мне придется завтра съездить в Калгари…
— Я присмотрю за Дарси, пока вы в отъезде. Я не хочу полностью менять ваши планы, Элли.
— Спасибо, Вьятт. — Она обрадовалась тому, что поедет одна. Ей не придется объясняться ни с Вьяттом, ни со своими родителями. — Тем временем вам, вероятно, удастся разыскать Барбару.
— Согласен, — сказал он, задумчиво потирая пальцем нижнюю губу. — Не могу отделаться от мысли, что у нее неприятности. Я нашел ее телефонный номер, но она не отвечает. В адресной книге не указан номер дома, хотя дом находится в Ред-Дир.
Элли пришла в голову идея, которая могла бы решить все проблемы. Она поднялась и взяла трубку радиотелефона.