Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 1
Шрифт:

B: That much I have figured out for myself.

А: Поверь мне на слово, приятель. Я много чего повидал за свои 49 лет. Нет ничего хуже прилипчивой подружки.

Б: Это я уже и сам понял.

Примечание. Слова Take it from me представляют собой идиому со значением «Можете мне поверить. Уж я-то знаю!» 2

1. «Поверь мне на слово, моя девочка. За свои 55 лет я успела

приобрести кое-какой жизненный опыт. Нет ничего хуже скаредного (stingy) мужчины». – «Это я уже и сама поняла».

2

Более подробно об этой идиоме рассказывается в книге «Английские идиомы на каждый день», выпуск 2.

2. «Поверь мне на слово, сынок. За свои 50 лет я успел приобрести кое-какой жизненный опыт. Нет ничего хуже ревнивой (jealous) женщины». – «Это я уже и сам понял».

3. «Поверь мне на слово, моя девочка. За свои 50 лет я успела приобрести кое-какой жизненный опыт. Мужчинам нельзя доверять». – «Это я уже и сама поняла».

4. «Поверь мне на слово, сынок. За свои 69 лет я успел приобрести кое-какой жизненный опыт. Некоторые женщины бывают очень изобретательны (resourceful), особенно (especially) когда речь идет о том, чтобы поймать в свои сети мужчину (trap sb)». – «Это я уже и сам понял».

5. «Поверь мне на слово, приятель. Я много чего повидал за свои 60 лет. В этом мире нет справедливости (justice)». – «Это я уже и сам понял».

6. «Поверь мне на слово, сынок. За свои 55 лет я успел приобрести кое-какой жизненный опыт. Нет ничего хуже упущенной возможности (a missed opportunity)». – «Это я уже и сам понял».

7. «Поверь мне на слово, приятель. Я много чего повидал за свои 50 лет. Нет ничего хуже, чем быть одному в незнакомом городе». – «Это я уже и сам понял».

Ключ. 1. “Take it from me, my girl, I’ve been around for 55 years. There is nothing worse than a stingy man.” “That much I have figured out for myself.”

2. “Take it from me, son, I’ve been around for 50 years. There is nothing worse than a jealous woman.” “That much I have figured out for myself.”

3. “Take it from me, my girl, I’ve been around for 50 years. Men can’t be trusted.” “That much I have figured out for myself.”

4. “Take it from me, son, I’ve been around for 69 years. Some women are very resourceful, especially when it comes to trapping a man.” “That much I have figured out for myself.”

5. “Take it from me, buddy, I’ve been around for 60 years. There is no justice in this world.” “That much I have figured out for myself.”

6. “Take it from me, son, I’ve been around for 55 years. There is nothing worse than a missed opportunity.” “That much I have figured out for myself.”

7. “Take it from me, buddy, I’ve been around for 50 years. There's nothing worse than being alone in a strange city.” “That much I have figured out for myself.”

be cut out for something

Фраза be cut out for sth означает «быть словно созданным для чего-либо». Например:

He wasn’t cut out for that kind of life. – Он не был создан для такой жизни.

I think you are cut out for languages. – Я думаю, у тебя врожденные способности к языкам.

They seem to be cut out for each other. – Они словно созданы друг для друга.

Место дополнения в этой конструкции заполняется существительным, местоимением или отглагольным существительным – герундием: “He is cut out for teaching.” – «Он прирожденный учитель».

Это же значение можно передать также с помощью инфинитивной конструкции be cut out to be sth. Сравните:

He is cut out to be a teacher; I’m not cut out to be a hero. – Я не рожден героем.

I always knew I was cut out for the big time. – Я всегда знал, что рожден для славы.

It’s not my fault if I was cut out to be a star. – Я же не виновата, что родилась, чтобы стать звездой.

EXERCISE 8

Скажите собеседнику, что он, вне всякого сомнения, имеет задатки к определенному виду деятельности. Возьмите за образец диалог между Пиноккио и незнакомцем.

Stranger: I think you are cut out to be an actor. 3

Pinocchio: I am?

Stranger: Definitely.

3

Здесь присутствует игра слов, основанная на двух значениях глагола cut out – буквального (вырезать, обычно ножницами или с помощью другого режущего инструмента) и переносного.

Незнакомец: Ты прирожденный актер.

Пиноккио: Правда?

Незнакомец: Вне всякого сомнения.

1. «Я думаю, ты прирожденная актриса». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

2. «Я думаю, ты прирожденный художник». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

3. «Я думаю, ты прирожденный дипломат». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

4. «Я думаю, ты прирожденный летчик». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

5. «Я думаю, вы просто созданы для этой работы». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

6. «Я думаю, ты просто создан для сцены (the stage)». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

7. «Я думаю, ты прямо создана для того, чтобы стать кинозвездой». – «Правда?» – «Вне всякого сомнения».

Ключ. 1. “I think you are cut out to be an actress.” “I am?” “Definitely.”

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Измена. Он все еще любит!

Скай Рин
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Измена. Он все еще любит!

Кодекс Охотника. Книга III

Винокуров Юрий
3. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга III

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Золотая осень 1977

Арх Максим
3. Регрессор в СССР
Фантастика:
альтернативная история
7.36
рейтинг книги
Золотая осень 1977

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Вечная Война. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.24
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VI

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей