Английский детектив. Лучшее
Шрифт:
Джордж беспокойно передернул плечами.
— Она говорит, что знает, чья это была машина.
Клэр ахнула.
— И вы ничего не сделали?
— Почему не сделали? Сделали. — Джордж наполнил стаканы. В эту субботу Клэр выбрала вино, немецкое «Шпатлезе», «сладковатое, но вполне созревшее». — Мы проверили все. Машина подозреваемого была почти до самого закрытия припаркована у таверны в нескольких милях от моста.
— Свидетели есть? — Вопрос Клэр, похоже, задел за живое инспектора, потому что он произнес
— Ты думаешь, я и это забыл проверить, да?
— Извини, — кротко произнесла Клэр. — Но машина простояла там не всю ночь?
— Он намекнул, что у него с этой девушкой… — Джордж неуверенно замолчал, но Клэр понимающе улыбнулась. — Дженни Саммерстон утверждает, что это вранье. Говорит, что это мечты того, второго типа.
— Он был богат?
— Погибший? Скорее наоборот. Тут, похоже, не подкопаешься. Не с чего начинать. Единственная странность — это то, что они были друзьями. Выросли вместе.
— Кошмар! — Клэр отпила из охлажденного стакана. — Всю жизнь дружили и ненавидели друг друга.
Джордж вдруг почему-то почувствовал себя неуютно.
— Послушай, Клэр, я могу наконец сказать, что я думаю?
— Конечно, дорогой. — Клэр обезоруживающе улыбнулась и поморгала, чтобы заставить его засмеяться.
— Будь серьезнее. Дело в том, что некоторые люди просто не могут принять правду, даже если та находится у них перед самым носом. Такие люди будут лгать, бросать обвинения, сходить с ума… даже клеветать на лучшего друга, лишь бы опровергнуть очевидное.
— Все люди, переживая горе, могут вести себя нелогично.
— Более того, — воодушевился Джордж, чувствуя, что начинает брать верх, — здесь есть и ее вина. Если ее двадцатишестилетний муж предпочитает проводить вечер в пабе с друзьями, а не дома… Онав этом виновата, понимаешь? Ей нужен козел отпущения, вот она и выбрала самого подходящего человека, имя которого, наверное, часто слышала дома. Потом она идет в полицию и заявляет.
— Но ее версия звучит довольно складно. У нее есть такой же обоснованный мотив?
— Такой же необоснованный, Клэр, — начиная злиться, возразил Джордж, заметив на ее устах улыбку.
Миссис Асперн тоже заметила эту улыбку и то, как резко посерьезнел инспектор, когда решил рассказать Клэр о том, из-за чего, по мнению Дженни Саммерстон, Эш убил Гордона. Губы ее сжались, она встала из-за стола, думая о том, насколько мистер Хардвик доверчив, и о том, что все мужчины неразумны, как дети.
Инспектор Янг был бы рад знакомству с Дженни Саммерстон, если бы знакомство это произошло не тогда, когда смерть ее мужа стала предметом следствия, а при любых других обстоятельствах. Она отличалась приятной стройностью, одевалась элегантно, но неброско и даже не побоялась выбрать одежду ярких
— Я знаю, что вы думаете, инспектор, — сказала тогда она. — Вы думаете, что я сейчас выбита из колеи, но пройдет пара недель, и я приду в себя. Это не так. Я полностью отдаю себе отчет в своих поступках.
Джордж Янг сохранял спокойствие. Это обычная реакция, и людей в таком состоянии можно понять.
— Миссис Саммерстон, — мягко произнес он, — нам нужно нечто большее, чем предположения.
— Это не предположение, — ровным голосом ответила она. — Я совершенно уверена, что так и было.
— Но советник Эш уважаемый человек…
— Доктор Криппен тоже был уважаемым человеком.
— … и он дружил с… вашим мужем.
— Они вместе росли и ходили в одну школу, — Дженни Саммерстон кивнула с таким видом, будто считала это доказательством своих слов. — Но их дороги разошлись.
— Они часто встречались? — Инспектор заметил, что втянулся в разговор, несмотря на то что бессмысленность всего этого его порядком раздражала.
— Нет, последние несколько лет не часто, только иногда в компании.
— В клубе?
— Нет, в кругу коллекционеров монет.
— То есть они уже не были близкими друзьями, — твердо произнес Янг. — Значит, нет ни улик, ни мотива.
— Мотив есть, — возразила Дженни. — Коллекция Гордона.
Инспектор Янг услышал, как дважды кашлянул сержант Брент, — сигнал к тому, что нужно получить дополнительную информацию. Он щелкнул ручкой, показывая, что сигнал принят.
— У Гордона была дорогая коллекция, миссис Саммерстон?
— Не очень.
— Существуют ли какие-нибудь соглашения, позволяющие советнику Эшу и кому-либо другому завладеть этой коллекцией после смерти вашего мужа?
— Нет.
— В коллекции есть что-нибудь, принадлежащее им обоим?
— Нет.
Разговор закончился после часа пререканий. Дженни Саммерстон настаивала на том, что Эш каким-то образом подстроил смерть ее мужа. Как позже Джордж сказал Клэр Бакстер, описывая Дженни, «просто не было причин верить ни единому слову этой убитой горем женщины».
— …Хотя все возможно, доктор, — закончил он с напускной серьезностью, заставив Клэр удивленно посмотреть на него. На прошлой неделе она победила в одном из споров, используя это же выражение.
— И все же, Джордж, меня не покидает ощущение, что в ее словах что-то есть.
— Так, — пригрозил он, — если ты сейчас начнешь говорить о женской интуиции…
— Не бойся, — рассмеялась Клэр, — не начну. Мы же вместе согласились, что такого не бывает.