Чтение онлайн

на главную

Жанры

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения (ASCII-IPA)

Франк Илья

Шрифт:

The second guy says, "I would like to hear that I was a wonderful husband and school teacher which made a huge difference in our children of tomorrow (что я был чудесным мужем и школьным учителем, который сильно изменил /к лучшему/ наших детей завтрашнего дня: "сделал огромную разницу, огромное отличие в наших детях грядущего дня"; difference ['dIfer@ns])."

The last guy replies, "I would like to hear them say, "Look! He's moving! (смотрите! Он шевелится!)"

Three buddies die in a car crash, and they go to heaven to an orientation.

They are all asked, "When you are in your casket and friends and family are mourning upon you, what would you like to hear them say about you?"

The first guy says, "I would like to hear them say that I was a great doctor of my time, and a great family man."

The second guy says, "I would like to hear that I was a wonderful husband and school teacher which made a huge difference in our children of tomorrow."

The last guy replies, "I would like to hear them say, "Look! He's moving!"

Look! He's moving!

This guy dies and is sent to Hell (этот =

один парень умирает и послан в ад /to send-sent-sent/). Satan meets him and shows him the doors to three rooms (сатана встречает его и показывает ему двери к трем комнатам) and says he must choose one of the rooms to spend eternity in (и говорит, что он должен выбрать одну из комнат, чтобы проводить в ней вечность).

So Satan opens the first door (открывает первую дверь). In the room there are people standing in cow manure up to their necks (в комнате люди, стоящие в коровьем навозе по шеи; manure [m@'nju@]). The guy says, "No, please show me the next room (нет, пожалуйста, покажи мне следующую комнату)."

Satan shows him the next room and this has people with cow manure up to their noses (до носов). And so he says no again (снова).

Finally (наконец), Satan shows him the third and final последнюю) room. This time there are people in there with cow manure up to their knees (по колено) drinking cups of tea and eating cakes (пьющие "чашку" чая и "едящие" пирожки).

So the guy says, "I'll choose this room (я выберу эту комнату)." Satan says O.K.

The guy is standing in there eating his cake and drinking his tea thinking (думая), "Well, it could be worse (могло быть хуже)," when the door opens. Satan pops his head around (всовывает голову), and says,

"O.K., tea-break is over (перерыв на чай закончен). Back on your heads! (снова /встать/ на головы)"

This guy dies and is sent to Hell. Satan meets him and shows him the doors to three rooms and says he must choose one of the rooms to spend eternity in.

So Satan opens the first door. In the room there are people standing in cow manure up to their necks. The guy says, "No, please show me the next room."

Satan shows him the next room and this has people with cow manure up to their noses. And so he says no again.

Finally, Satan shows him the third and final room. This time there are people in there with cow manure up to their knees drinking cups of tea and eating cakes.

So the guy says, "I'll choose this room." Satan says O.K.

The guy is standing in there eating his cake and drinking his tea thinking, "Well, it could be worse", when the door opens. Satan pops his head around, and says,

"O.K., tea-break is over. Back on your heads!"

It could be worse.

Recently a teacher, a garbage collector, and a lawyer wound up together at the Pearly Gates (недавно

учитель, мусорщик и адвокат поднялись вместе к Жемчужным Вратам; to wind — виться; наматывать(ся) /to wind-wound-wound/; to wind up — поднимать при помощи лебедки). St. Peter informed them (сообщил им) that in order to get into Heaven (для того, чтобы попасть в рай), they would each have to answer one question (каждый из них должен будет ответить на один вопрос).

St. Peter addressed the teacher and asked (обратился к учителю и спросил), "What was the name of the ship that crashed into the iceberg? (как назывался корабль, который врезался в айсберг) They just made a movie about it (о нем как раз сделали фильм)."

The teacher answered quickly (ответил быстро), "That would be the Titanic (это, должно быть, Титаник)." St. Peter let him through the gate (пропустил его в ворота /to let-let-let/).

St. Peter turned to the garbage man (повернулся к мусорщику) and, figuring (подумав; to figure — изображать; считать, полагать) Heaven didn't really need all the odors (Раю точно уж: "действительно" не были нужны все эти ароматы, запахи) that this guy would bring with him (которые этот парень принес бы с собой), decided to make the question a little harder (решил несколько усложнить вопрос: "сделать вопрос немного жестче"): "How many people died on the ship? (сколько человек погибло на корабле)"

Fortunately for him (к счастью для него), the trash man had just seen the movie (мусорщик видел фильм; trash — мусор). "1,228," he answered.

"That's right! (правильно) You may enter (можешь войти; to might — мочь)."

St. Peter turned to the lawyer. "Name them (назови их /по именам/)."

Recently a teacher, a garbage collector, and a lawyer wound up together at the Pearly Gates. St. Peter informed them that in order to get into Heaven, they would each have to answer one question.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Идущий в тени 8

Амврелий Марк
8. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Идущий в тени 8

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Совпадений нет

Безрукова Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Совпадений нет

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Довлатов. Сонный лекарь

Голд Джон
1. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Назад в СССР: 1985 Книга 3

Гаусс Максим
3. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 3

Целитель. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Целитель. Книга вторая

Сумеречный стрелок 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 8

Огненный князь 3

Машуков Тимур
3. Багряный восход
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 3

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ