Английский язык с Крестным Отцом
Шрифт:
Young female starlets were forbidden to attend the Friday night parties. Or rather
discouraged. Most of them took the hint.
Screenings (screening – демонстрация фильма; screen – ширма; экран) of the new
movies took place at midnight and Johnny and Nino arrived at eleven. Roy McElroy
proved to be, at first sight, an enormously likable man, well-groomed (хорошо
ухоженный /о лошади/; холеный), beautifully dressed. He greeted Johnny Fontane
with a surprised cry of delight. "What the hell are you doing here?" he said with genuine
astonishment.
Johnny shook his hand. "I'm showing my country cousin the sights. Meet Nino."
McElroy shook hands with Nino and gazed at him appraisingly. "They'll eat him up
alive," he said to Johnny. He led them to the rear patio.
The rear patio was really a series of huge rooms whose glass doors had been opened
to a garden and pool. There were almost a hundred people milling around (двигались
кругом,
patio lighting was artfully arranged to flatter feminine faces and skin. These were
women Nino had seen on the darkened movie screens when he had been a teenager.
They had played their part in his erotic dreams of adolescence. But seeing them now in
the flesh was like seeing them in some horrible makeup. Nothing could hide the
tiredness of their spirit and their flesh; time had eroded (to erode – разъедать,
разрушать) their godhead. They posed and moved as charmingly as he remembered
but they were like wax fruit, they could not lubricate his glands («смазать» его железы,
гланды). Nino took two drinks, wandered to a table where he could stand next to a nest
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
of bottles. Johnny moved with him. They drank together until behind them came the
magic voice of Deanna Dunn.
27
Nino, like millions of other men, had that voice imprinted on his brain forever. Deanna
Dunn had won two Academy Awards, had been in the biggest movie grosser (фильм,
приносящий огромный доход) made in Hollywood. On the screen she had a feline
(кошачий ['fi:lain]) feminine charm that made her irresistible to all men. But the words
she was saying had never been heard on the silver screen. "Johnny, you bastard, I had
to go to my psychiatrist again because you gave me a one-night stand. How come you
never came back for seconds?"
Johnny kissed her on her proffered (to proffer – предлагать) cheek. "You wore me
out for a month," he said. "I want you to meet my cousin Nino. A nice strong Italian boy.
Maybe he can keep up with you (держаться
Deanna Dunn turned to give Nino a cool look. "Does he like to watch previews?"
Johnny laughed. "I don't think he's ever had the chance. Why don't you break him in?"
Nino had to take a big drink when he was alone with Deanna Dunn. He was trying to
be nonchalant (беспечный, беззаботный ['nonlnt]) but it was hard. Deanna Dunn
had the upturned nose, the clean-cut classical features of the Anglo-Saxon beauty. And
he knew her so well. He had seen her alone in a bedroom, heart-broken, weeping over
her dead flier husband who had left her with fatherless children. He had seen her angry,
hurt, humiliated, yet with a shining dignity when a caddish (грубый, вульгарный) Clark
Gable had taken advantage of her, then left her for a sexpot (сексуально
привлекательная женщина, «секс-бомба»). (Deanna Dunn never played sexpots in
the movies.) He had seen her flushed with requited (to requite – отплачивать,
вознаграждать) love, writhing in the embrace of the man she adored and he had seen
her die beautifully at least a half dozen times. He had seen her and heard her and
dreamed about her and yet he was not prepared for the first thing she said to him alone.
"Johnny is one of the few men with balls in this town," she said. "The rest are all fags
(fag – младший ученик, оказывающий услуги старшим товращам /в английских
школах/) and sick morons (moron [‘mo:ron] – слабоумный, идиот) who couldn't get it
up with a broad if you pumped a truckload of Spanish fly into their scrotums (scrotum
[‘skrutm] – мошонка)." She took Nino by the hand and led him into a corner of the
room, out of traffic and out of competition.
Then still coolly charming, she asked him about himself. He saw through her. He saw
that she was playing the role of the rich society girl who is being kind to the stableboy or
the chauffeur, but who in the movie would either discourage his amatory interest (if the
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
28
part were played by Spencer Tracy), or throw up everything in her mad desire for him (if
the part were played by Clark Gable). But it didn't matter. He found himself telling her
about how he and Johnny had grown up together in New York, about how he and