АнтиМетро, Джек Потрошитель
Шрифт:
— Только то, что сегодняшняя ночь, скорее всего, будет беспокойной донельзя, — напустив на себя бесконечно-таинственный вид, предположила Таня. — Дело могут забрать? Следовательно, надо поторапливаться.…Не удивлюсь, если завтра (то есть, после сегодняшней полуночи), нам позвонит сэр Томас, мол: — «Тревога по высшему разряду! В «метрошных» туннелях происходит что-то страшное! Всем необходимо срочно прибыть на платформу станции «Майл-Энд»…». Когда же мы появимся на платформе, то выяснится, что мистер Бридж и инспектор Ватсон уже отважно проследовали в «метрошные» туннели…. Дальше всё будет, как я рассказывала утром. То бишь, жаркая перестрелка, пробитый пулей чёрный котелок, простреленное по касательной плечо инспектора, труп кровожадного злодея и заслуженные награды….
Впрочем, быстро оказаться на улице не получилось. Свернув куда-то не туда, они слегка заблудились и вынуждены были сделать по залам музея приличный крюк.
«Как бы там ни было, но Музей детства — замечательно-грандиозная и симпатичная придумка!», — увлечённо комментировал увиденное мечтательный внутренний голос. — «Всем рекомендую посетить! Смотри, братец, игрушечные железные дороги, которым не видно конца и края. Паровозики бегают наперегонки, ныряя в туннели и ловко перебираясь со стрелки на стрелку…. А в правом крыле размещены самые натуральные табуны разномастных деревянных лошадок. Слева — «маршируют» целые армии солдатиков: оловянных, бронзовых, костяных, деревянных, фарфоровых. Вот бы, вспомнив собственные беспечные детские годы, немного поиграть…. А это ещё что за хрень? Розги, кожаные ремни, деревянные страхолюдные палки, сушёный горох, рассыпанный по углам. Кажется, я догадался. Ведь, англичане — ребята честные, и не имеют дурацкой привычки — скрывать тёмные и неприглядные страницы собственной национальной истории. Было в школах Великобритании принято — вплоть до середины двадцатого века — регулярно подвергать нерадивых учеников телесным наказаниям? Было. Так что, любуйтесь, дорогие посетители, на специфичные атрибуты счастливого английского детства…».
Они достаточно быстро нашли нужное уличное кафе и заняли квадратный столик под номером три.
— В родимом Питере летом тоже частенько организуют аналогичные пункты общественного питания. Однозначно прибыльное дело, — заметила Таня. — Только у нас столики обычные, без номеров. Интересно, а для чего они нужны? — оглянулась по сторонам. — Ага, всё понятно. Видишь, пластиковые светло-бежевые кабинки выстроились в ровный ряд? Надо понимать — биотуалеты. А на дверках цифры нарисованы. Следовательно, каждому столику полагается персональный биотуалет. Педанты, всё же, эти англичане, каких свет не видывал…. Ой, по парусине шатра что-то застучало. Дождик, как и ожидалось, припустил. А мы, как назло, без зонтов…
— Ничего страшного, — беззаботно улыбнулся Артём. — Торопиться-то некуда, так как в расследовании объявлен внеплановый перерыв. Посидим, пивка попьём от души. Тем более что и суточные — на неделю вперёд — получены, да и персональный туалет любезно предоставлен. Глядишь, дождик и прекратится….
Заработал музыкальный центр, установленный на низенькой тумбе. Мужской хриплый голос — под мелодичный гитарный перезвон — негромко запел:
Лёгкой походкой, словно играя, Будто — чуть-чуть дразня, Ты подошла к остановке трамвая Из пелены дождя… Ты подошла, и мир изменился, Как-то внезапно, вдруг… Мир изменился, ты только — смеялась. В плотном кольце подруг… Гром прогремел, и Боги проснулись, Словно зачем-то, для.… Наши трамваи вновь разминулись — В той пелене дождя…— Очередная ерунда. Какие ещё трамваи? — возмутилась Татьяна. — На улицах Ист-Энда, по крайней мере, их не наблюдается. Сплошные двухэтажные автобусы.
— Это, амазонка, наверное, такой тонкий английский юмор, — предположил Артём. — Не обращай внимания…. Ты сиди здесь, карауль место. А я подойду к барной стойке и сделаю заказ.
Вернувшись минут через пять-шесть, он выставил с широкого подноса на столешницу два пузатых кувшина, высокие бокалы, несколько тарелок-блюдечек и пояснил:
— В этом кувшине — местное пиво, в этом — апельсиновый сок для беременных и благовоспитанных дам. А, вот, с закусками выбор здесь откровенно небогат. Тебе — к апельсиновому соку — я взял «витаминный салат». Только не знаю, из каких ингредиентов он приготовлен — по причине толстого слоя обезжиренного йогурта. Себе же — к пиву — солёные крендельки. Ещё имеется и тарелка с подозрительно-белёсыми сосисками. А примерно через полчаса обещали принести по говяжьему стеку с жареной картошкой.
Вскоре Татьяна, состроив недовольную гримаску, сообщила:
— Хвалёный «витаминный салат» состоит из долек кислых яблок, апельсинов, квашеной капусты и тёртой редьки. А сосиски, оказывается, маринованные. Да, у каждой национальной кухни — свои характерные особенности и отличия…. Кстати, Тёма, а как поживает свежая мысль, неожиданно посетившая твою умную голову в Музее детства? Переварил уже?
— Практически, — с удовольствием приложившись губами к краю бокалу, ответил Артём. — Пиво вполне приличное, даже лёгкая пикантная горчинка явственно ощущается…. Свежая мысль, говоришь? Видишь ли, я в своей жизни прочёл достаточное количество разноплановых детективных романов. Чем хороший детективный текст отличается от плохого?
— Да, чем отличается?
— В третьеразрядном детективе очень быстро становится понятным, кто является убийцей. В по-настоящему же хорошем детективном романе до самого конца остаётся интрига. Мол, а кто же — в конце-то концов — является истинным преступником? И, как правило, кровожадным злодеем оказывается самый симпатичный персонаж, которого уважаемый читатель подозревал меньше всего. Или же — не подозревал вовсе…. Понимаешь всю глубину изложенных рассуждений-доводов?
— Не-а, — честно призналась Таня. — Поясни, если не трудно…
— Пожалуйста, любовь моя хрустальная…. Наименее вероятно — по логике вещей — что новоявленным «Джеком» является уважаемый мистер Фрэнк Уилшер, директор Музея детства. Ну, как же…. Во-первых, он добрый, благородный и сердечный, даже регулярно кормит голодных голубей и милых белочек. Во-вторых, очень непосредственный и честный. Даже — по утверждению инспектора Ватсона — совершенно не умеет держать язык за зубами, то есть, хранить как чужие, так и собственные секреты. В-третьих, он уже старенький и заметно хромает. Значит, ему достаточно трудно передвигаться по запутанным подземным туннелям лондонского метрополитена. В-четвёртых, и это главное, совершённые преступления способствуют значительному оттоку посетителей из Музея детства, что может привести к урезанию финансирования данного объекта на следующий год…. Я всё верно излагаю?
— Пожалуй.
— Следовательно, если следовать безупречной и стройной логике зарубежных и отечественных писателей, работающих в жанре классического детектива, именно мистер Фрэнк Уилшер и должен являться — по крайней мере, для нас с тобой — подозреваемым за номером один. Будешь возражать?
— Не буду, — кротко улыбнулась Татьяна. — Возражать обожаемому мужу — последнее и неблагодарное дело, могущее привести к внеочередной ссоре. А оно мне надо? Правильно, не надо. Беременным женщинам полезны сугубо положительные и позитивные эмоции…. Кроме того, твоя версия, любимый подполковник, не лишена определённой элегантности. Представляешь, если в чёрной трости добросердечного директора Музея детства спрятан остро-наточенный штык-нож? То есть, искусно вделан в её съёмную рукоять? Надо будет, не откладывая на потом, навести подробные справки о личности седобородого мистера Уилшера. Основные вехи жизненного пути, семейное положение, моральный облик, возможные связи с криминальным миров, увлечения и хобби, не посещал ли он в молодости психиатрических клиник.… И соответствующий запрос направлю в Контору. Да и Хантер пусть — через черноволосую и сексапильную Линду Камбарову — провентилирует этот животрепещущий вопрос…