АнтиМетро, Джек Потрошитель
Шрифт:
— Этот момент мы оговорим чуть позже, — ответил Артём. — Не стоит, Евгений, все вопросы валить в одну общую кучу. Не отвлекайся, пожалуйста. Продолжай выступление на заданную тему.
— Слушаюсь! Итак, упомянутое коттеджное поселение непосредственно примыкает к Викториа-парку, да и внутри самого «городка» имеется много «живых» изгородей. Так что, незаметно подобраться к дому мистера Уилшера не составит особого труда…. Есть ещё один позитивный момент. У русских принято, входя в дом, менять ботинки на тапочки. Англичане тоже так поступают. Но, помимо этого, они ещё и трости разделяют — на уличные и домашние. Мистер Фрэнк Уилшер перемещается по дому (видел это собственными глазами, при помощи стандартного бинокля, сидя в ближайших кустах), опираясь на элегантную светло-коричневую трость. И только отбывая на работу, он меняет домашнюю тросточку на
— Расскажи-ка нам, верный товарищ по оружию, собственно о мистере Уилшере, — попросила Таня.
— А так же обо всех членах его семейства, — дополнил Артём. — В частности, о жене и о приёмных детях директора Музея детства. Какие — в этом английском семействе — имеются общие интересы? Хобби? Существуют ли какие-либо устоявшиеся традиции? Сохранились ли древние фамильные предания?
Хантер, задумчиво взъерошив белобрысый ёжик волос на голове, принялся послушно освещать поднятые вопросы:
— Про фамильные древние предания — ничего неизвестно, врать не буду. Я разговаривал с молочником, которые уже долгие годы обеспечивает фешенебельный коттеджный городок разнообразными молочными продуктами — творогом, сметаной, кефиром, ряженкой, сливками. Так вот, этот пожилой гражданин утверждает, что Уилшеры — честные и ничем неприметные люди, причём, совсем и небогатые. Вернее, судя по количеству и ассортименту закупаемых ими молочных продуктов, самые бедные в данном жилом микрорайоне. Откуда у бедняков — фамильные предания и устоявшиеся традиции? Вот, и я про тоже…. Совместные интересы и хобби? Есть такое дело. У Уилшеров — в восьмидесяти пяти километрах к северо-востоку от Лондона — имеется маленькая фермочка, дача — по-нашему. Там они по выходным — всем дружным семейством — огородничают, ухаживают за фруктовым садом и разводят породистых кроликов. Типа — и удовольствие получают, и определённый приработок. Ничего особенного и оригинального, если вдуматься…. Теперь по домочадцам. Супругу мистера Уилшера, на которой он женат уже больше тридцати пяти лет, зовут Джульеттой, прямо как у старика Шекспира. Почтенная и уважаемая — во всех отношениях — дама. Весит более ста двадцати килограмм. Нигде и никогда не работала, то есть, является идейной домохозяйкой. Обожает мужа — до полного безумия и дрожи в полных коленях. Бывает…. Говорят, что миссис Уилшер очень сильно переживала из-за своей бездетности. Более того, именно она и настояла — много лет тому назад — взять первого приёмного сына. Герману сейчас чуть за тридцать, холост, с отличием закончил строительный колледж, работает по специальности, увлекается современной литературой, пишет статьи для серьёзных газет и журналов, уже несколько лет живёт отдельно от родителей. Впрочем, Германа уже четыре с половиной месяца, как нет в Англии, он — по делам фирмы — отправился в нашу Россию. Вернее, в заснеженную Сибирь, где строится новый целлюлозно-бумажный комбинат. Думаю, что проверить данный факт нам вполне по силам, если, конечно, возникнет такая необходимость…. Второго приёмного сына Уилшеров зовут Гарольдом. После окончания лондонской общеобразовательной школы ему не удалось поступить в колледж, видимо, способностей не хватило. Или же всему виной — скромность семейного бюджета. Как бы там ни было, Гарольд прошёл обучение в техническом училище (что-то вроде российского ПТУ), и получил какую-то неприметную, но востребованную рабочую профессию. Тихий и скромный молодой человек. Ярко-выраженных «плохих» привычек и увлечений не имеет. Холост, очень дружен со своим приёмным отцом…. Младшего сына зовут Грегом, видимо, чета Уилшеров испытывает трепетный пиетет перед буквой «Г». Грег готовится пойти в первый класс начальной школы. Живой и хулиганистый парнишка, любить играть со сверстниками в крикет.
— А что известно о деталях усыновления мальчиков? — спросила Таня. — Например, из каких семей они происходят? Где родились?
— В Великобритании эта информация является закрытой. По словам того же молочника, усыновление осуществлялось через благотворительный фонд «Круглые сироты». О других подробностях мне ничего неизвестно.
— Теперь по поводу подозрительной чёрной трости. Откуда она взялась? Когда? Может, является чьим-то подарком?
— Не знаю, — честно признался Хантер. — Такой задачи предо мной не ставилось. Поэтому и не узнавал. Исправлюсь.
Задумчиво похмыкав, Артём объявил:
— Спасибо, старший лейтенант, за качественно-выполненную работу. Хвалю. Обязательно учту — при составлении отчёта по итогам операции…. Теперь слушай сюда. Посещение дома господ Уилшеров переносится на некоторое время. По крайней мере, сегодняшняя ночь у нас будет занята более важным, а главное, более перспективным делом. А именно, получено высочайшее разрешение — на посещение секретного объекта «А-317».
— Здорово! Ай, да английский Премьер! — обрадовался непосредственный Хантер. — Молодец! Я же говорил, что он — конкретный мужик. А некоторые сомневались. Пацан сказал — пацан сделал…
— Отставить — телячьи восторги. И что это за мода такая — перебивать непосредственного начальника?
— Виноват. Больше не повторится.
— Так я тебе, охламону, и поверил, — криво улыбнулся Артём. — Значится так. В семнадцать ноль-ноль подъедешь к головному офису Скотланд-Ярда и позвонишь мистеру Бриджу. Он распорядится, чтобы тебя пустили внутрь и проводили к нему. Подпишешь бумагу «о неразглашении», мы с Татьяной Сергеевной уже оформили аналогичные документы. Ну, и кроме того, старательно «понюхай воздух», узнай, что там за совещание проводится. Так, чисто на всякий случай…. Учти только одно немаловажное обстоятельство. Из отдельных фраз сэра Томаса, произнесённых им во время сегодняшнего совместного завтрака, можно сделать однозначный вывод, что ему всё известно. Я имею в виду, и об утреннем досадном происшествии в студенческом городке, и о вашем любовном треугольнике…. Так что, брат Евгений, готовься к славной головомойке.
— А как мне себя вести? То бишь, как реагировать на возможную строгую выволочку?
— Как обычно — для таких случаев. Мистер Бридж, ведь, не имеет прямого отношения к нашей Конторе?
— Не имеет, ясный болгарский перец, — неуверенно улыбнувшись, подтвердил Женька.
— Вот, исходя из этого обстоятельства, и действуй. Если всё ограничится вежливыми короткими нотациями, то, тупо уставившись в пол, покаянно молчи. Ну, а в случае грубого наезда — отвечай, как учили. То есть, классическим армейским юмором русского образца. Только, пожалуйста, перебарщивать не надо. Помни, боец, что мы находимся в чужой стране. Следовательно, что?
— Необходимо помнить о высокой дипломатии!
— Молодец, старлей, — похвалил Артём. — Всё правильно понимаешь…. Свободен! Следуй на казённую квартиру, обедай, принимай душ, зубы почисть старательно — чтобы пивом не воняло. И не забудь, сердечно прошу, одеться поприличней. Как-никак, насквозь официальную структуру будешь посещать. Мало кто из российских «грушников» удостаивался такой высокой чести — пройтись по головному офису легендарного Скотланд-Ярда.
Потом Артём позвонил Ватсону.
— Подходите к половине шестого, — хмуро вздохнул инспектор. — Пообщаемся, так и быть…. У вас, подполковник, всё? Тогда — Роджер…
Они, никуда не торопясь, пообедали, загримировались и, совершив лёгкий моцион по улицам Ист-Энда, в семнадцать двадцать пять подошли к нужному торцу Музея детства.
— Странно дело, — тихонько известила Таня. — Никакого плотного журналистского кордона не наблюдается. Почему, интересно, ушлые репортёры разбежались?
— Похоже, что избыточный ажиотаж вокруг дела современного «Потрошителя» начинает потихоньку спадать, — предположил Артём. — Пока ты, алмазная небесная донна, возилась с гримом, я зашёл в вожделенный Интернет. На нескольких крупных новостных сайтах была вывешена информация о том, что «проклятый» туннель находится — двадцать четыре часа в сутки — под бдительным контролем восьми спецназовцев, вооружённых до самых зубов. Называются даже воинские звания и имена-фамилии начальников сменных караулов.
— Следовательно, череда кровавых преступлений, всё-таки, закончилась? Других убийств в лондонском метрополитене — в ближайшее время — уже не будет?
— Не думаю. Стационарные посты — рано или поздно — из технологического туннеля уберут. И тогда, вполне вероятно, маньяк возобновит свою активную деятельность. Для психически-ненормальных людей время не имеет особо значения. Маньяки, если подойти к вопросу глобально, являются неисправимыми философами…
Дюжий полисмен, бдительно дежуривший у входа в служебное помещение, поинтересовался — подчёркнуто-грозным голосом: