Антология мировой философии. Древний Восток
Шрифт:
ГЛАВА 3
1 Иов проклял день своего рождения; 13 он жаждет смерти, ибо «там отдыхают истощившиеся в силах».
После того открыл Иов уста свои, и проклял день свой.
2 И начал Иов, и сказал:
3 Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: «зачался человек!»
4 День тот да будет тьмою; да не взыщет
5 Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!
6 Ночь та, – да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев!
7 О! Ночь та – да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселие!
8 Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить Левиафана!
9 Да померкнут звезды рассвета ее: пусть ждет она света, и он не приходит, и да не увидит она ресниц денницы,
10 За то, что не затворила дверей чрева матери моей и не сокрыла горести от очей моих!
11 Для чего не умер я, выходя из утробы, и не скончался, когда вышел из чрева?
12 Зачем приняли меня колена? зачем было мне сосать сосцы?
13 Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно,
14 С царями и советниками земли, которые застроивали для себя пустыни,
15 Или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли дома свои серебром;
16 Или, как выкидыш сокрытый, я не существовал бы, как младенцы, не увидевшие света.
17 Там беззаконные перестают наводить страх, и там отдыхают истощившиеся в силах.
18 Там узники вместе наслаждаются покоем, и не слышат криков приставника.
19 Малый и великий там равны, и раб свободен от господина своего.
20 На что дан страдальцу свет, и жизнь огорченным душею,
21 Которые ждут смерти, и нет ее, которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,
22 Обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб?
23 На что дан свет человеку, которого путь закрыт, и которого Бог окружил мраком?
24 Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода.
25 Ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.
26 Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастие.
ГЛАВА 4
1 Первая речь Елифаза: «погибал ли кто невинный»? 12 видение Елифаза: «человек праведнее ли Бога»? И отвечал Елифаз Феманитянин, и сказал:
2 Если попытаемся мы сказать к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? впрочем кто может возбранить слову!
3 Вот, ты наставлял многих, и опустившиеся руки поддерживал,
4 Падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колена ты укреплял.
5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.
6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?
7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
9 От дуновения Божия погибают, и от духа гнева Его исчезают.
10 Рев льва и голос рыкающего умолкает, и зубы скимнов сокрушаются;
11 Могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеваются.
12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.
13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,
14 Объял меня ужас и трепет, и потряс все кости мои.
15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волоса на мне.
16 Он стал, – но я не распознал вида его, – только облик был пред глазами моими; тихое веяние, – и я слышу голос:
17 Человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего?
18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет; и в ангелах Своих усматривает недостатки,
19 Тем более – в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.
20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.
21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигши мудрости.
ГЛАВА 5
1 «Человек рождается на страдание»; 8 Елифаз советует Иову предать свое дело Богу. 17 «Наказания Вседержителева не отвергай».
Взывай, если есть отвечающий тебе. И к кому из святых обратишься ты?
2 Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность.
3 Видел я, как глупец укореняется; и тотчас проклял дом его.
4 Дети его далеки от счастия, их будут бить у ворот, и не будет заступника.
5 Жатву его съест голодный, и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.
6 Так, не из праха выходит горе, и не из земли выростает беда;