Анжелика и заговор теней
Шрифт:
Девушки короля, стоя на коленях на полу, перебирали! четки, шептали молитвы. Они перекрестились, встали и принялись все одновременно готовить на ночь убогое ложе.
Онорина пересчитала свои драгоценное! и: ракушки, камешки, засушенные цветы, золотую погремушку. Она получила ее в подарок, когда была грудным ребенком. Тут же было колечко, которое ей дал Жоффрей, когда они высадились на берегах Америки. Она говорила сама себе: «я покажу их, когда буду в Квебеке, но только тем, кто буде! хорошо со мной обращаться».
Можно подумать, что пессимистические
Анжелика сдержала улыбку. Давно уже Онорина не делала таких категорических заявлений. Анжелика погладила пальцем ее круглую щечку. Девочка отодвинулась. Когда она была занята чем-нибудь, проявления нежности ее раздражали.
– А у меня тоже есть шкатулка с драгоценностями.
– Правда?
Казалось, Онорина заинтересовалась. Она отложила свою шкатулку в сторону и скользнула под одеяло, собираясь уснуть.
– А что в ней?
– Я не очень хорошо помню… Там было перо, да, гусиное перо, которым один парижский поэт писал песни, а еще там был нож, настоящий египетский кинжал.
– А у меня нет ножа, – сказала Онорина, внезапно открыв глаза. – А мне он нужен. Мсье Арребу мне обещал… А где твой сундучок?
– Я не знаю.
Веки Онорины затрепетали. Она сделала еще одно усилие, чтобы спросить.
– А.., где тот поэт?..
Анжелика поцеловала спящих детей – Онорину и Керубино и готовилась покинуть нижнюю палубу, когда к ней обратилась Иоланда.
– Мадам, не хотите ли вы, чтобы я убирала ваши апартаменты и прислуживала вам? Я буду помогать вам чистить платья. Моя мать советовала, чтобы я вам служила. Вы не пожалеете, если возьмете меня в услужение.
– У тебя и так хватает забот с этими двумя чертенятами.
– Абсолютно нет! Я привыкла и к детям, и к работе. На этом корабле я хлопочу попусту. Вы, наверное, боитесь, что я не знаю всех тонкостей службы благородной даме. Но я научусь этому быстро. Может быть, это не совсем просто, но мои десять пальцев хорошо меня слушаются. Может, на вид я злая, вредная?
– Кто это сказал? – возразила Анжелика, смеясь. Она любила эту славную девушку, топорно скроенную, но способную быть очень преданной. Недавно она доказала это.
– Я знаю, что она достойная дочь Марселины-Красотки, Не так ли, Адемар?
– Это так, – подтвердил солдат. – Эта девушка умеет делать все, как и ее мать.
– Кроме устриц, – возразила Иоланда, краснея. – Я не умею открывать так же быстро, как она.
– Никто никогда не знает полностью своих возможностей.
– Я скучаю по ней, – призналась Иоланда, – но тем хуже. Она никак не могла успокоиться, ее взволновало это путешествие в Квебек, судьба Керубино. Ей будет спокойнее, если я буду служить вам.
Анжелика была тронута тем, что большая Марселина беспокоится одинаково за Керубино и за нее.
– Я тоже скучаю по ней. Мы еще увидимся на Бэ Франсез
– А если вы возьмете одну из моих девушек, – предложила Дельфина дю Розо,
– Генриетту, например? У нее утонченный вкус, она служила у благородных дам и проявила свои способности в этой области. Она всегда обслуживала мадам де Бодрикур.
– Нет, нет! – запротестовала Анжелика.
– А не хотите ли вы взять меня? – робко добавила Дельфина. – Я привыкла к подобной службе.
– Нет, нет! – повторила Анжелика. Одно упоминание имени мадам де Бодрикур вызвало в ней дрожь.
– Вы обе очень любезны, но в данный момент я очень хорошо управляюсь сама. Посмотрим, как будет в Квебеке. Иоланда, расстегни застежку на спине, а дальше я обойдусь сама.
Мальтиец Энрико Энци проводил ее с фонарем до каюты.
«У меня тоже есть шкатулка с драгоценностями, – вновь вспомнила Анжелика, следуя рассеяно за Энрико по ночной палубе. – Где же я ее оставила? Или я ее потеряла?
Она пыталась вспомнить, куда положила шкатулку. Предметы эти были вехами всей ее жизни во французском королевстве и особенно при Дворе Чудес в Париже. Там было перо поэта – Клода ле Пти, памфлетиста. Он был одним из ее любовников и кончил жизнь на виселице. Был кинжал Родогона-цыгана и длинный кортик, которым она убила Великого Керза. Она завернулась в манто. Неожиданно посыпал мелкий дождь. Скорее, это был туман. Сквозь нею просачивался металлический блеск луны.
Анжелика заметила Жоффрея, и ее сердце наполнилось радостью. Силуэт его выделялся в тумане и казался просто гигантским. Можно было предположить, что он выслеживал низовья реки. Может быть, он занят кораблем, о котором говорили? Предвидит ли он сражение?
– У судна, которое следует за нами, воинственные намерения? – спросила она у Энрико. – Что слышно об этом? Мальтиец покачал головой.
– Ничего неизвестно. Мсье думает, что это корабль, запоздавший из-за аварии или неблагоприятных течений. Нужно подождать. Во всяком случае, он один, и мы сильнее. – Он сделал жест в сторону кораблей.
– Мсье велел удвоить сторожевые посты. Он велел капитанам бодрствовать и не покидать мостиков до зари. Несколько человек отправили на берег, чтобы они его обследовали.
Миновав две лестницы, которые вели на третью палубу, Энрико и Анжелика остановились перед дверью с резными створками. Она закрывала дверь в большой салон. Две статуи Представляли собой мавров с глазами из белого агата. Они держали позолоченные торшеры, стоя по обе стороны дверей. Площадка была ярко освещена двумя лампами из плотного, непрозрачного венецианского хрусталя. Кроме того, горели свечи в дорогих подсвечниках.
– Пусть мадам графиня отдыхает не тревожась, – добавил Энрико. – Не в первый раз мы сталкиваемся с чужим кораблем. Мы научились прогонять чужаков и защищаться.