Архивы Дрездена. Сборник. Книги 1-15
Шрифт:
— Я здесь не ради драки, — крикнул я, обращаясь к окнам и поднял вверх два пальца. — Слово разведчика!
На этот раз и я заметил, как дернулась штора, и уловил за ней движение. Скрипнула дверь внутри.
— Входите, — произнес мужской голос. — Руки так, чтобы я их видел.
Я кивнул Томасу. Он поднял руку с ключами от машины и нацелил брелок на «Хаммер». Послушно щелкнули замки, чирикнула сигнализация. Он обогнул машину, повесив на плечо пояс с саблей, а я тем временем протаптывал по снегу тропу к крыльцу. Поднявшись на крыльцо, я энергично потопал башмаками по доскам, стряхивая с нижней части тела снег и одновременно изготавливая к действию свой браслет-оберег. Что-то мне не слишком хотелось ступать в темную дверь, представляя собою идеальную мишень для затаившегося в доме стрелка, не приняв никаких мер предосторожности.
— Стоять там, — рявкнул мужской голос. — Посох на пол. Руки на вид.
Я прислонил посох к стене и выставил руки вперед ладонями вверх. Этот голос, сыпавший короткими фразами, был мне хорошо знаком.
— Привет, Хендрикс.
Из полумрака соседней комнаты выступил в дверь массивный мужской силуэт. Здоровый дробовик казался в его руках детской игрушкой. Сложение он имел бычье, и эпитеты вроде «капитальный» или «похожий на скалу» вполне подходили практически ко всем деталям его анатомии, особенно если рассматривать их начиная с головы. Он подошел ко мне достаточно близко, чтобы я мог разглядеть его коротко остриженную рыжую шевелюру.
— Дрезден. Шаг в сторону.
Я повиновался, и дробовик нацелился на моего брата.
— Ты, вампир. Меч на пол. Руки за голову.
Томас закатил глаза.
— Как получается, что ему не надо держать руки за головой?
— Ему это без разницы, — отозвался Хендрикс. Маленькие, глубоко посаженные глаза повернулись ко мне — так поворачивается, скажем, орудийная башня. — Чего вам нужно?
Не уверен, что мне приходилось раньше слышать от Хендрикса больше двух-трех слов зараз, тем более связанных в логически выстроенное предложение. Это даже немного нервировало: вроде как если бы Мистер вдруг научился сам открывать банки кошачьих консервов. Потребовалась секунда, не меньше, чтобы я совладал с мозговым ступором.
— Э… — произнес я. — Я хотел…
До меня дошло, как беспомощно я, должно быть, выгляжу, и взял себя в руки.
— Я хочу помочь вашему боссу.
На стене что-то щелкнуло: включился динамик интеркома.
— Пусть чародей поднимается, — произнес женский голос.
— Уверены? — прорычал Хендрикс.
— Выполняйте. Вампир остается внизу.
Хендрикс заворчал и мотнул головой куда-то вправо.
— Туда и вверх по лестнице, Дрезден. Шевелитесь.
— Гарри, — негромко произнес Томас.
Хендрикс выразительно повел стволом дробовика.
— Не ты, красавчик. Ты остаешься на мушке. Или выметайтесь оба.
— Все в порядке, — вполголоса сказа я брату. — Мне спокойнее, когда дверь прикрывает кто-то, кому я доверяю. Так, на случай, если кто объявится, — я мотнул головой в направлении деревьев, где Томас кого-то (или что-то) почувствовал.
Он покачал головой.
— Как скажешь, — он небрежно, расслабленно прислонился спиной к стене, не опуская рук из-за головы. Впрочем, казалось, он их держит там только для того, чтобы не касаться затылком жесткой стены.
Я обогнул Хендрикса.
— Поосторожнее с ружьем, — посоветовал я ему, не поворачивая головы. — Случись с ним что, Хендрикс, и вам не поздоровится.
Хендрикс не обратил на мои слова ни малейшего внимания. Подозреваю, он просто исчерпал запас красноречия.
Я поднялся по лестнице, отмечая по дороге кое-какие детали. Во-первых, ковер здесь был дешевле даже моих, что по неясным даже мне самому причинам подняло мне уверенности.
Во-вторых, на ковре виднелась кровь. Много крови.
Ближе к верхней площадке ее сделалось еще больше; кровь виднелась даже на стене. Следуя этим жутковатым указкам, я подошел к двери одной из трех спален, выждал небольшую паузу и постучал.
— Заходите, Дрезден, — отозвался женский голос.
Я вошел.
Мисс Гард лежала в постели. Кровать придвинули к окну, чтобы она могла видеть происходящее на улице. Рядом с ней лежала тяжелая автоматическая винтовка незнакомой мне модели. В пределах досягаемости ее рук, стоял, прислоненный топорищем к кровати, тяжелый боевой топор. Гард светловолоса, высока, атлетически сложена, и хотя идеальной красавицей ее не назвать, она производит впечатление: точеные черты лица, голубые как лед глаза и все такое.
И много, очень много крови.
Она только что не плавала в крови. Кровать пропиталась кровью насквозь. Разорванная сорочка открывала черный лифчик и длинную рану, перечеркнувшую ее живот чуть ниже пупка. Из раны чуть выступали блестящие серо-красные веревки. Кишечник.
Живот мой болезненно сжался, и я отвел взгляд.
— Бог мой, — произнесла мисс Гард негромким, хрипловатым голосом. Лицо ее было бледно. — Можно подумать, вам никогда не приходилось видеть вспоротых животов.
— Это я от облегчения, — буркнул я. — В первый раз за день вижу хоть кого-то, кто выглядит еще хуже, чем я.
На мгновение лицо ее осветилось усталой улыбкой.
— Вам необходим врач, — сказал я.
Она покачала головой.
— Нет.
— Да, — возразил я. — Обязательно. Я вообще не понимаю, как вы еще живы — с такой-то потерей крови. Подумайте, во что обойдется «Монок Секьюритиз» подобрать вам замену.
— Им не придется. Со мной все будет в порядке. Компания хорошо заботится о медицинском обслуживании своих сотрудников, — она взяла с окровавленной простыни маленький тюбик, более всего напоминающий суперклей для моделистов. — Меня не первый раз потрошат. Приятного мало, но выкарабкаюсь.
— Черт, — произнес я. Это и впрямь впечатляло. — Скажите, у вас там нет вакансий?
Мой вопрос вызвал у нее новую слабую улыбку.
— Вы неважно укладываетесь в устраивающий компанию профиль.
— Жаль. Мне уже надоело подолгу отходить после каждой катавасии.
Гард устало тряхнула головой.
— Как вы нас нашли?
— Деметра, — признался я.
Она повела золотой бровью.
— Пожалуй, этому не стоит удивляться. Хотя я его предупреждала. Он слишком доверчив.