Архивы оборотней
Шрифт:
— Что вам угодно, сэр, миледи? — вопросил голос немолодой женщины, я сердцем почувствовала — это она. Похоже, миссис Хадсон действительно существует!
— Извините, что так поздно, но мы по срочному делу к мистеру Шерлоку Холмсу. Мистер Киплинг с сестрой. — Алекс протянул фальшивую визитку.
— Подождите, я спрошу у мистера Холмса, готов ли он принять столь странных посетителей.
— Почему странных? — удивились мы.
— За обшлагами ваших рукавов нет проездных билетов, тем не менее на подоле вашего пальто я не вижу характерных брызг грязи, как если бы вы ехали в кебе. Ваши ботинки слишком чистые для Бейкер-стрит, при условии
Дверь закрылась.
— Когда ты успел сделать визитки? — почему-то спросила я, хотя, согласитесь, скорей я должна была поразиться дедуктивным способностям миссис Хадсон, оставшимся нераскрытыми даже Конан Дойлом.
— Я попросил гоблина-компьютерщика, пока ты укладывали чемодан, — задумчиво ответил Алекс и посмотрел на меня. — Милая, каков же тогда сам Холмс, если даже его домохозяйка раскусила нас в один миг…
— Это да, но меня интересует другое. — Я сурово перевела взгляд на кота. — Каким еще шефом Алекса ты собираешься представиться? Коты не служат в полиции и уж тем более не занимают в ней ведущих постов.
Профессор только презрительно вздернул бровь, демонстративно игнорируя мой логичный вопрос. Я хотела призвать его к ответу, используя силу, но не успела. Дверь отворилась, на этот раз широко, а на пороге стояла пожилая женщина с угрюмым выражением лица. Конечно, ее можно понять. Ведь, по книгам, к Холмсу ходил разный подозрительный сброд, да и сам он был как жилец отнюдь не подарок, только что платил исправно.
— Мистер Шерлок Холмс ждет вас, — сказала она, пропуская нас внутрь.
— А вы действительно та самая миссис Хадсон? — не выдержав, спросила я.
— Алиночка, фу! — возмущенно шикнул на меня Профессор.
— Вы впустили уличного кота?! — вскричала знаменитая домохозяйка. — А ну брысь! Выметайся, негодник! Брысь, тебе говорят!
— Я не уличный, миледи, я к мистеру Шерлоку Холмсу, — вежливо пояснил агент 013, галантно кланяясь.
Может, мы зря решили показать истинного Пусика, мир еще не готов к этому. Но с другой стороны, как в очередной раз подтвердилось, наше слово для него ничего не значит, и он все равно бы делал только то, что сам решил. К счастью, миссис Хадсон оказалась сильной женщиной, потому что она не упала в обморок, увидев говорящего кота, а только произнесла, глядя на нашего прохвоста сверху вниз:
— М-да… и кто только к нему не ходит… — После чего развернулась и медленно ушла.
Ну вот клянусь аллахом, истинная англичанка! Просто сама невозмутимость! Мы поднялись по узкой деревянной лестнице, покрытой старой ковровой дорожкой с афганским орнаментом, наверняка военный трофей доктора Ватсона. На площадке второго этажа было окно с геранью и дверь темного дерева, в которую Алекс и постучал.
— Входите!
О боже, это он! Но, признаться, я никогда
В левом углу разместилась личная лаборатория Холмса, этажерка с ретортами, колбами, реактивами, всякими порошками и горелкой. В центре у дивана маленький чайный столик со свежими газетами, на каминной полке турецкая туфля с табаком, дощечка с приколотыми перочинным ножом письмами, на которые нужно срочно ответить. Этакая холостяцкая берлога, но очень уютная.
Наконец, у самого окна, в обитом плюшем кресле сидел мужчина, он был в тени занавесей, поэтому при первом взгляде была видна лишь худощавая фигура и орлиный профиль. Присутствие легендарного сыщика вызывало легкий трепет, наверно, поэтому в первое мгновение мы с мужем словно потеряли дар речи. Ватсон же оказался приятным пышноусым мужчиной средних лет, в клетчатом костюме, с чашечкой чая в руках.
— Добрый вечер, джентльмены, — начал первым кот, выходя вперед.
— Вы впустили в дом уличного кота? У него же микробы! — возмутился доктор. Так вот у кого был бас, правда, тоже неожиданно.
— Простите за поздний визит, господа, но дело срочное. Оно касается вашей безопасности.
Великий сыщик внимательно смотрел на кота, и он только слегка приподнял бровь — это была единственная реакция на агента 013, который разговаривал и плюс к этому еще как минимум обладал манерами культурного человека. Потом быстро затянулся из трубки, которую держал в руке, и пружинисто вскочил на ноги.
— Поразительно! Это правда говорящ… разумный кот. Хотя я всегда подозревал, что некоторые животные обладают более высоким интеллектом, чем люди. Даже иногда хотел завести себе кота, разумеется, британского голубого. Правда, с появлением Ватсона это желание само собой отпало.
— Он меня ни в грош не ставит, — печально покачал головой доктор. Ватсон явно представлял собой типичный образец служаки старого закала — честные глаза, душа нараспашку. Да и в его чашке так же явно был не чай…
— А я давно хотел встретиться с самым умным человеком планеты. — Кот встал на задние лапы и искренне пожал протянутую Холмсом руку.
— С моим братом Майкрофтом? Ха-ха! Похоже, вы знаете обо мне из рассказов, которые пописывает мой дружище Ватсон.
— Признаюсь, что да. Но я сбежал из больницы, как только узнал, что есть возможность увидеть вас вживую.
— Я тоже рад чести видеть говор… такого умного кота.
— И позвольте заметить, такого же единственного в своем роде, как вы, — наконец вставила я. — Он у нас давно живет.
Ладно уж, посмотрим, чья возьмет. Дам я ему представиться шефом Алекса, как же!
Шерлок Холмс обернулся, внимательно посмотрел на меня и на моего мужа. Его темные глаза вспыхнули живым интересом.
— Я вижу, вы прибыли издалека, хотя ваша одежда не успела запылиться.
— Миссис Хадсон тоже это заметила.
— Но как такое возможно, Холмс? — По крайней мере в этом Ватсон был похож на своего литературного персонажа, то есть на себя.
— Неудивительно, в отличие от вас, она очень наблюдательная женщина.