Ариадна обрывает нить
Шрифт:
Время на размышления не оставалось. Единственно свободным оказался отход в сторону океана, чем беглецы незамедлительно воспользовались, так как, выскочившая следом за ними, Анни уже сняла со своей шеи шнурок с несколькими блокнотами и начала крутить ими над головой, словно пращёй, метя в буйные головы артистов.
Охота началась! Дичь резво бежала к своей финальной точке, заранее намеченной опытными загонщиками, которые преследовали свою желанную добычу, крича и улюлюкая. Ступив на прибрежный песок океана, шутники поняли, что их участь решена,
Крис, как командир звёздного корабля, решил не даваться сухим в руки грозного врага и сам бросился в набегавшую волну с героическим криком, достойным страниц летописи человечества.
– Фиг вам, а не сухие штаны и тело командира! – чем вызвал бурю положительных эмоций у своих преследователей, а у Грэма приступ хохота.
Уайтхэму повезло меньше. Из-за, свалившего его на песок, смеха над героическими словами Криса, он не успел последовать отважному примеру командира звездолёта и попал в цепкие объятия многочисленных рук, жаждущих мести. Смеющееся тело жертвы было гордо поднято над головами победителей.
– Давайте, его замочим здесь и сейчас! – вскричала Дженни.
– Месть, месть, месть… – дружно заскандировали дикари под его, вознёсшимся на руках, телом.
Процессия дружно вступила в воды океана, после чего, началась процедура «замачивания» историка. Единственным утешение для жертвы была мысль о том, что сами дикари необитаемого острова вступили в воду не в набедренных повязках.
После окончания процедуры всеобщего купания, берег превратился в цветную мозаику из сохнущего белья.
– Поздравляю вас, Грэм! – Крис крепко пожал руку товарищу по несчастью.
– С чем?
– Как с чем? Ведь это, именно, вы так удачно придумали поклясться своими штанами, да и я, дурак, что согласился поставить на кон свои.
– А вы думаете, было бы лучше, если бы мы поклялись нашими ушами, а их бы нам оторвали?
– Вы, как всегда, правы, Грэм, клянись, чем хочешь, платить всё равно придётся по ставке своего же клятвенного зарока. Нам действительно повезло, что жертвой стали наши штаны, которые мы промочили, да ещё и в хорошей компании друзей. – Согласился Крис под общий хохот.
Часть XVII
Глава 40
Смех давно умолк, промокшая одежда высохла и вернулась на знакомые, можно сказать, родные тела, восстановив тем самым прежний покой, словно и не было стремительной погони и неугомонного гомона в водах океана и на его берегу. Всё стихло.
Экипаж, в полном составе, расположился на песке возле ствола огромной пальмы, склонившейся к прибою своими широкими ветвями-листьями. В этом тенистом мирке воцарилось молчание, погрузившее всех и, каждого в отдельности, в полудремотное состояние то ли покоя, то ли тоски и одиночества. Одни сидели, упершись в лохматый ствол, другие – друг другу в спины, оставшиеся – предпочли лечь на тёплый песок.
– Как они все беспечны, словно дети, строящие песчаные замки на берегу этого
Туна специально легла так, что могла видеть всех. Чтобы никто не заметил её чрезмерного любопытства к их скромным персонам, девушка делала вид, что погружена в свои размышления. Для большей убедительности, она, с отрешённым видом, набирала полную горсть сухого песка и тонкой струйкой высыпала его, также бесстрастно наблюдая, как он образует маленький, остроконечный барханчик, который вновь исчезал в её ладони.
Это занятие позволяло ей, без особых хлопот, выбрать того из них, кто не обращал на неё внимание. Внимательно наблюдая, Туна старалась подметить отдельные, важные детали, характеризующие данного человека. Стоило, находящемуся под её пристальным наблюдением, субъекту исследования бросить взгляд в её сторону, как она спокойно, без суеты и нервозности переносила своё внимание на очередную кучку, утекающего из ладони песка, показывая тем самым свою отрешённость.
– Впрочем, – продолжила она свои прерванные размышления. – Даже у этого огромного океана есть берега, скрытые водными просторами, но достижимые и такие же реальные, как этот песок, что ускользает из моей ладони.
Туна попыталась представить всю бесконечность космического пространства, куда им предстояло отправиться, и ей стало страшно. Всем своим существом она восприняла его пустоту и враждебность, несущую смерть всему живому, не защищённому мощной бронёй звездолёта.
Мысль о защищённости их космического корабля сама собой подтолкнула её к желанию увидеть инженера лучевой защиты, обеспечивающего их безопасность в полёте. Девушка осторожно подняла голову, стараясь найти Онри взглядом.
– Чёрт, побери! – мысленно воскликнула она.
Её глаза поймали его пристальный взгляд, широко раскрытых, карих, не мигающих глаз, изучающих черты её лица. Впрочем, она могла ошибаться в своей оценке увиденного.
– Однако, это можно достаточно легко проверить, – подумала она, успокаивая себя, что ей всё померещилось.
Она осторожно перевела взгляд, своих тёмно-жёлтых, топазовых глаз в сторону Бенно и вновь встретилась с его глазами. На этот раз, Онри успел сделать осторожный поклон и подарить нежную, совершенно открытую, обезоруживающую улыбку. Девушка попыталась отвести взгляд в сторону, но, затем, передумала и постаралась сосредоточить своё внимание на его красивых, карих глазах.
Их взгляды встретились и застыли от той нежности и, какой-то внутренней печали, тоски и одиночества, которые излучали его влюблённые глаза. Туна видела, как Онри покинул своё место и, боясь потерять её взгляд, направился к ней. Её сердце замерло, потом затрепыхалось, как птичка в клетке, но её тело оставалось неподвижным, словно, парализованное его взглядом.
– Туна, я…
Онри сделал паузу, чтобы лечь возле неё, облокотившись на левую руку, таким образом, что их лица оказались рядом, а все остальные члены экипажа остались за его спиной, словно за защитным барьером.