Аристократ. Пять Грязных Искусств
Шрифт:
Весь его вид говорил, что ему на меня плевать, он делал своё дело.
— Не будем терять время, — сказал он. — Я хочу проверить, насколько быстро ты привыкаешь к новому телу. Посмотрю на твою координацию. Ударь меня.
— Что? — Я невольно сделал шаг назад.
Какого чёрта он от меня требует, когда я еле держусь на ногах, да ещё и нахожусь в теле тщедушного паренька с тонкими «аристократическими» костями и нежной кожей? А ещё у меня существенно поменялся угол обзора — я стал ниже ростом, будто подрезали ноги.
Ну
Херефорд скинул с себя плащ, оставшись в облегающем костюме из плотного чёрного материала.
На его мускулистом теле я насчитал четыре кобуры. Одну на голени, вторую наплечную, третью на поясе, и, если мне не изменяли глаза, оружие крепилось даже к спине.
И из каждой кобуры торчали рукояти армейских револьверов, все они были украшены щёчками из слоновой кости. Мало того, левое предплечье Херефорда обхватывали кожаные зажимы для ножей… вместе с ножами, конечно.
— Ударь меня, Рэй, — снова потребовал Херефорд.
Я машинально отступил ещё на шаг, приближаясь к стене с зеркалом.
Как драться с человеком, вооруженным до зубов, не имея при этом сил даже стоять прямо?.. Я смерил противника взглядом, прощупывая его слабые места (если они вообще были). Потом медленно стянул с себя галстук и намотал его на правый кулак.
Ну что же, Рэй, вспомни, чему тебя учили тёмные улицы Лэнсома.
Вспомни, как трещали кости твоих соперников во время боёв в подвале «У Рика». Вспомни, что ты — Рэй Питон, беспризорник, добившийся уважения всего Речного квартала только за один апперкот в челюсть… а не какой-то там хрупкий молокосос.
Я размял шею (тут же накатило головокружение, но я глубоко вздохнул и устоял на месте, даже не пошатнулся). Пока я готовился, Херефорд вынул из кобур все свои револьверы и бросил их на кровать, а вот закреплённые к предплечью ножи оставил при себе.
— Тебя ещё долго ждать? — спросил он у меня. — Подходи, Рэй, не стесняйся, иначе…
Договорить я ему не дал, подскочил и коротко, не разгибая локтя, ударил противника левой в основание подбородка. По слабой руке пронеслась еле переносимая боль, кулак онемел. Костяшки противно хрустнули, и тонкая холёная кожа аристократа мгновенно разодралась о маску Херефорда.
А тот даже не шевельнулся. Будто я бился со столбом.
— Неплохо для начала, — сказал он. — Галстук намотал на правую, а ударил левой. Хитрец.
А потом был его ответ. Резкий и безжалостный.
Глава 1.2
Каменный кулак угодил мне в живот с такой силой, что дыхание вырвалось из лёгких хриплым всполохом. Я согнулся и повалился перед Херефордом на колени.
Вот же дерьмо…
Никогда в драке я не падал на колени перед противником. Никогда. Но сейчас моё тело оказалось настолько слабым, что я с минуту не мог дышать, только издавал мерзкие конвульсивные
— Я не хочу портить тебе физиономию, Рэй. Она тебе в Ронстаде пригодится, — сказал Херефорд. — Координация неплохая для новорождённого. Да, неплохая… действительно. Но само тело тебе нужно привести в порядок. Оно слишком слабо. Твой удар никуда не годится.
И пока я поднимался с колен, он взял с кровати один из револьверов и протянул мне.
— Стреляй.
— Куда стрелять? — поморщился я.
— В меня.
— Хотите, чтобы я вас убил?
Он покачал головой.
— Меня невозможно убить. По крайней мере, из этого револьвера.
Я с удовольствием бы расстрелял Херефорда из всех его револьверов. Но решение принял совсем другое.
Вместо того, чтобы взять протянутое оружие, я выхватил из держателей на предплечье Херефорда два коротких ножа. И немедля всадил их в его тело.
Один прямо в ярёмную ямку у горла, второй в левый бок, под рёбра.
Херефорд выронил револьвер и отшатнулся, захрипел, обхватив рукоять ножа, торчащего из шеи. Я не стал ждать его гнева, поднял револьвер с пола и разрядил весь барабан в живот адепта.
Херефорд повалился на стену.
Но мне этого было мало. Я хотел причинить ему столько боли, сколько этот ублюдок причинил мне. И пока он приходил в себя, я подошёл к кровати, где валялись ещё три револьвера, взял первый попавшийся, проверил барабан — полный — и навёл ствол на Херефорда.
— А из этого револьвера вас можно убить? Давайте проверим?
Взвод курка — выстрел, взвод — выстрел, взвод — выстрел... и в противника угодило ещё шесть пуль.
Разрядив второй револьвер, я взял третий.
— Хватит! — выкрикнул Херефорд и коротко взмахнул рукой.
Оружие, что я сжимал, накалилось, обжигая мне ладонь. Пришлось тут же отбросить его в сторону.
— Хватит, Рэй, — выдохнул Херефорд. — Я и без того вымотан. Хватит.
Он тяжело поднялся на ноги и с неприятным скрипом вынул ножи из шеи и бока.
Крови на клинках не было (и почему я не удивился?).
А потом отточенным движением руки, почти незаметным, он метнул в меня ножи. Я еле успел увернуться. Но одно из лезвий всё же скользнуло по левому уху и угодило прямо в зеркало за моей спиной. Послышался звон бьющегося стекла.
Херефорд подождал, пока шум стихнет, и ровным — нет, даже равнодушным — голосом сообщил:
— Итак, запоминай, Рэй. Тебе семнадцать. Ты природный адепт кодо, пока ещё инфир. Твой отец принадлежал к одному из благородных родов Лэнсома, но был лишён привилегий, потому что тоже владел кодо. Его казнили пять лет назад. Ваш род убрали из Скрижали Достойных, и династия прервалась. Ты долгое время скрывался и неплохо зарабатывал на Рынке Нищих, но однажды тебя поймали на торговле поддельными побрякушками.