Арканум
Шрифт:
Тайсон положил на стол сигару, чтобы дать ей прикурить, затем прошептал что-то на ухо. Она отмахнулась и снова посмотрела на репортеров. Без улыбки. Она вообще редко улыбалась.
Уже несколько месяцев имя мадам Роуз не сходило со страниц прессы. Сообщалось, что она разбивает сердца богатейших мужчин города и разрушает браки. Мадам сама признавалась в этом репортерам «желтых газет». Как тут не стать знаменитостью, если вдобавок ко всему есть необыкновенный дар общаться с духами и достигать подлинной эманации на спиритических сеансах.
Тайсон тоже обладал кое-какими
– Позвольте напомнить о вежливости, – произнес он. – Надеюсь, ваши вопросы, обращенные к мадам Роуз, будут корректными. Ведь мы не где-нибудь, а в старом добром Нью-Йорке, известном всему миру своей респектабельностью.
И тут же началось.
– Барнабас, почему на снимках она часто в пижаме? – осведомился долговязый репортер из «Таймс».
– Мисс Роуз, как вы относитесь к свободной любви? – поинтересовалась стоящая неподалеку от него дама из «Трибюн».
Атаки следовали одна за другой.
– Пожалуйста, вот вы, сзади, – показал Тайсон.
– Говорят, вы разрушительница семейных очагов. Правда?
– Это зависит от того, что вы называете семейным очагом, – ответила мадам Роуз, вызвав всеобщий восторг, и глубоко затянулась сигаретой.
– Прокомментируйте слухи насчет вас и владельца ночного клуба Айвора Новелло, – попросил репортер из заднего ряда. – Я слышал, он оставил свою жену.
Мадам Роуз улыбнулась:
– Я не знала, что он был женат.
По залу пробежала волна изумленных ахов и охов. Тайсон широко улыбнулся.
– А как же Валентино? – снова спросила дама из «Трибюн».
– Я уже о нем давно забыла, – пренебрежительно бросила мадам Роуз.
– И Демпси тоже?
– Этого боксера? – Мадам Роуз вскинула брови. – Разумеется.
– А правда, что Дуглас Фербенкс... – начал один репортер.
– Правда, – прервала его мадам Роуз.
Раздались выкрики и свисты.
– Давайте будем вести себя прилично, – возвысил голос Тайсон. Происходящее ему явно нравилось.
– Неужели я не услышу ни одного настоящего вопроса? – вкрадчиво промолвила мадам Роуз.
– Ваше отношение к Мине Крандон [8] ? – выкрикнул репортер из «Газетт».
– Думаю, вопрос следовало бы поставить иначе. Опасаюсь ли я конкуренции с ее стороны? Естественно, нет.
– Эйлин Гарретт [9] считает вас мошенницей.
– Бедняжка, она такая завистливая. Мне ее искренне жаль. – Мадам Роуз стряхнула пепел на скатерть. – Мистики и пророки могли вмешиваться в ход событий в критические моменты истории. Умершие имеют возможность обращаться к нам, и наш долг – прислушиваться, учиться у них.
8
Мина (Марджери) Крандон (1888-1941) – известная медиум, очень популярная в 20-е годы XX в.
9
Эйлин Гарретт (1893-1970) – одна из самых знаменитых медиумов XX в.
Шум стих, скрипели лишь перья. Репортеры записывали ее слова. Неожиданно откуда-то с задних рядов раздалось:
– Вы поклоняетесь дьяволу?
Тайсон поморщился:
– Ну что за вопрос?
Мадам Роуз застыла в кресле, рыская взглядом по залу.
– Абсурдный вопрос! Конечно, нет. Он идет от невежества, которое я имела в виду.
– Вероятно, я вас с кем-то... перепутал. – Голос принадлежал мужчине, который стоял в самом конце зала, позади фоторепортеров. Лицо было скрыто поднятым воротником пальто. Глаза навыкате затеняли поля английской шляпы.
– Кто вы? – резко спросила мадам Роуз.
– Друг, – последовал ответ. – Семьи. – Последнее слово было произнесено с легким нажимом.
Мадам Роуз побледнела.
– Вы из какой газеты? – крикнул Тайсон.
Поздно. Дверь хлопнула. Человек ушел. Репортеры зашумели.
– Кто это был?
– Что он имел в виду?
– Этот человек намекал, что вы колдунья?
Мадам Роуз покосилась на Тайсона и встала, оттолкнув назад кресло.
– Я ухожу.
Затрещали вспышки фоторепортеров.
– Господа, на сегодня это все, – объявил Тайсон.
Мадам Роуз начала пониматься по ступенькам. Тайсон попытался поймать ее руку, отмахиваясь от наседающих репортеров.
– Черт возьми, я же сказал – это все.
ГЛАВА 9
«Мария Селеста» прибыла в нью-йоркский порт к четырнадцатому причалу вечером, как и положено по расписанию. Двигаясь по трапу, Дойл не переставал изумляться. В последний раз он был здесь шесть лет назад и теперь не узнавал город. На Манхэттене вырос целый лес небоскребов. Сейчас мегаполис был весь залит электрическим светом.
Он сел в такси «додж».
– В отель «Пени».
– Да, сэр. Добро пожаловать в Нью-Йорк, сэр.
Дойл был настоящим фанатом автомобилей. В Англии для поездок за город он уже купил небольшую «вулси». И вот теперь специально устроился на переднем сиденье, чтобы понаблюдать, как водитель оперирует с автоматическим стартером. Их внедрили совсем недавно в новые машины, и теперь, чтобы завести двигатель, водителям не нужно вылезать и возиться с ручкой. А седан уже плавно влился в поток машин.