Аромат гиацинтов
Шрифт:
Разнообразие блюд потрясало: артишоки в винегрете, маленькие морские моллюски в чесночном соусе, жареная рыба, колбаски, копченые улитки, грибы в томатном соусе, яйца, начиненные всевозможными продуктами. Все было красиво, вкусно и дорого.
Последний бар оказался самым лучшим. Там были не только различные кушанья, но и приятная музыка и пара, танцующая фламенко. На танцоров нельзя было смотреть равнодушно. Мужчина в черном костюме сдержанно, но настойчиво отбивал ритм, а его партнерша в алом платье кружилась вокруг, похожая на сгусток пламени. Знойная, сексуальная пляска сотворила с настроением Джуди что-то невероятное. Ее
Когда танцы закончились, в баре стало еще более шумно. Люди все приходили, свободного места почти не осталось. Голова у Джуди гудела, наверное, давало себя знать и выпитое вино. Требовался хотя бы глоток свежего воздуха. Она пробилась сквозь толпу и вышла в прохладную испанскую ночь.
Уходить далеко не хотелось, чтобы не потеряться. Женщина решила подождать группу на улице. Для ее разгоряченного тела прохлада сейчас была высшим блаженством. Внезапно в витрине маленького бутика она увидела платье, напоминавшее костюм танцовщицы фламенко: с глубоким вырезом, приталенное и огненно-красное. Джуди перешла через дорогу, чтобы рассмотреть наряд получше. На манекене он казался сногсшибательным.
Не каждая решится надеть такое платье, слишком театральное и привлекающее взгляд. Дети умерли бы со смеху, увидев меня в таком одеянии, подумала Джуди, но все же не смогла отвести взгляд. Красный цвет должен ей пойти, а ее фигура была достаточно стройной для подобного наряда. Женщина нахмурилась, прикидывая, сколько он стоит в английских деньгах. В этот момент она отчетливо расслышала шум мотоцикла, приближающегося со стороны главной площади.
Мотоциклист резко остановился напротив Джуди, в витрине бутика ясно отразилась фигура мужчины в черном, быстро двинувшаяся к ней. Она мгновенно вспомнила о предупреждении переводчика. Сердце заколотилось. Джуди закричала, почувствовав, как сумка начинает выскальзывать из ее рук, и изо всех сил вцепилась в ручку.
Не сумев отобрать сумку сразу, вор что-то достал из кармана. В свете фонарей Джуди увидела блеск стали, и словно ком застрял в горле. Нож! Казалось, все происходит в страшном сне. Женщина, онемев, уставилась на черную перчатку и торчащее лезвие. Мельком заметила на оголенном запястье красноватую линию — порез, видимо еще сочившийся кровью. Это было как толчок. Она осознала, что все происходящее реально. Паника охватила Джуди настолько, что она даже не могла кричать.
Руки вора скользнули вниз, и на мгновение она подумала, что тот хочет ее убить. Но он лишь пытался перерезать ручки у сумки. Страх как-то сразу пропал, сменился злостью. В молодости Джуди посещала уроки самозащиты и, вспомнив, чему ее учили, резко ударила вора в пах. Он вскрикнул и отшатнулся, однако, придя в себя, снова направился к ней, что-то злобно бормоча по-испански. Женщина не понимала смысла слов, но они явно были не лестными. Теперь она не застрахована от удара ножом. В воздухе витала ненависть.
Внезапно из-за угла выехала машина. Фары осветили улицу, как съемочную площадку. Джуди развернулась к свету и неистово замахала руками. Вор вскочил на мотоцикл, показав ей какой-то грубый жест, и умчался прочь. Ноги женщины стали ватными, она прислонилась к стене.
Раздался визг тормозов, машина остановилась, из нее вышел мужчина, что-то говоря по-испански. Свет фонарей осветил их лица, они узнали друг друга. Это был пловец, которого Джуди видела утром в бассейне.
— Все в порядке? Он сделал вам больно? — спросил незнакомец низким, хриплым голосом. Глаза беспокойно осмотрели ее. Она затрясла головой, чувствуя, что в любой момент может потерять сознание. Почему именно он оказался здесь? Меньше всего на свете Джуди хотела сейчас встречаться с ним.
— Какой-то негодяй пытался забрать мою сумочку, — прошептала она.
— И забрал? — по-английски, но с легким акцентом спросил незнакомец.
Несомненно, он был испанцем, с оливковой кожей и черными волосами, гладкими, блестящими и очень густыми. Было заметно, что одет наспех: кремовые льняные брюки, шоколадного цвета рубашка, без галстука. Ворот не застегнут, видна загорелая кожа, которой Джуди любовалась сегодня утром. Воспоминание об этом моменте заставило ее залиться краской, все тело охватил жар. Вблизи он обладал просто магической привлекательностью.
— Нет, — проговорила Джуди, не узнавая собственный голос и указывая на сумочку, которую все еще сжимала в руке. — У него был нож! Я думала, он убьет меня. Это было так страшно!
Джуди еще не оправилась от шока. Раньше с ней ничего подобного не происходило. Ее жизнь всегда была спокойной и размеренной, а о жестокости и насилии она читала лишь в газетах.
— Я видел нож и тоже испугался, что он убьет вас. Вы уверены, что не ранены?
На ней был черный пиджачок поверх светлого платья с рисунком цветов сирени. Кончики пальцев мужчины заскользили по жакету, словно пытаясь удостовериться, что повреждений нет. Джуди беспомощно задрожала, потрясенная своей странной реакцией на эти легкие прикосновения. Даже через пиджак пальцы оставляли огненную дорожку на ее коже.
— Нет… я не… Он не сделал мне больно, — пробормотала женщина.
— Вы замерзли, — перебил ее мужчина, еще сильней нахмурившись. — Пойдемте в машину. Я позвоню в полицию.
— Нет, пожалуйста, не надо. Я так устала. Он не забрал ничего и не причинил мне вреда. Да я даже не смогу описать его.
На лице мужчины отразилось недоумение.
— Он опасен! Вы должны все рассказать в полиции. Вор может напасть на кого-нибудь еще. И неизвестно, как все закончится.
Джуди осознавала правоту его слов. Будучи на его месте, она сказала бы то же самое. Но как все меняется, когда дело касается тебя самой. Здравый смысл и рассудок говорили одно, но чувствовала она совершенно противоположное. Пересилив себя, попросила:
— Вы не могли бы договориться, чтобы я встретилась с полицией завтра. Поверьте, сегодня я не в состоянии.
Мужчина взглянул на нее и, по-прежнему хмурясь, согласился:
— Хорошо, я позвоню туда и объясню, что случилось. Насколько понимаю, я являюсь главным свидетелем. Идемте, я отвезу вас в отель.
Джуди проигнорировала протянутую ей руку.
— Спасибо. Я с группой. Они будут меня искать.
Услышав отказ, он невозмутимо сказал:
— Пойду предупрежу переводчика. Сегодня ведь работает Энрике?
Джуди изумленно кивнула:
— Да.
Откуда он мог знать об этом? Боже, у этого мужчины потрясающий загар, он наверняка живет здесь.
— Садитесь в машину, я сейчас вернусь.
Джуди была так шокирована происходящим, что даже не стала спорить, хотя в другой ситуации обязательно съязвила бы. Ведь она привыкла справляться со всем сама, быть защитницей своих детей.