Аромат грехов твоих. История одной убийцы
Шрифт:
– У вас есть второй наряд, – граф кивнул на целое платье, в котором я пришла, будучи в образе Роуз. – За номер не беспокойтесь, я все оплачу.
– Надеюсь, на ваше благородство, – не без доли ехидства отозвалась я, про себя отмечая, что уже не чувствую себя затравленной ланью.
В следующий миг, дверь комнаты хлопнула. Граф все же сбежал, оставляя меня наедине с собой.
Времени жалеть себя дальше жалеть не было. Я решительно вскочила на подрагивающих в коленях ноги и кинулась закрывать за Эдрианом замки, чтобы не дай бог, не вернулся, а уже после принялась снимать с себя остатки роскошного
В ставшем тряпкой платьем уже не было чем восхищаться. Вышивка порвана, аметисты разбросаны по всей комнате. Будь у меня больше времени, я бы облазила каждый миллиметр номера и собрала камни, все же не в моем положении разбрасываться подобным богатством. Сейчас же подобрала парочку, засунула в ридикюль, и принялась облачаться в скромное, но такое привычное траурное платье. Родная внешность вернулась с легкостью и даже внутренней радостью. После случившегося, превращается в такой любимый доселе образ роковой брюнетки, я не собиралась никогда. А едва я была полностью готова, в дверь постучали. Я невольно вздрогнула, боясь, что вернулся граф.
– Кто там?
– Хозяин отеля, – раздался требовательный голос. – Один из постояльцев, заявил, что нанес ущерб комнате. Мне необходимо оценить потери. Откройте!
Мне вдруг захотелось все же сбежать через окно, лишь бы не выполнять требования. Но взяв себя в руки, заставила подойти и отодвинуть щеколду.
За дверью меня ожидал гневного вида худощавый мужчина, средних лет. Было видно, что его подняли с кровати, разбудив среди ночи. За ним стоял мальчишка-администратор, растерянный и чем-то напуганный. Замыкал эту компанию граф.
– Как видите, – сообщил он хозяину. – Ущерб не столь катастрофичен, но я готов оплатить!
Сам же владелец отеля, разглядывая разнесенный номер, потерял дар речи.
– Не катастрофичен? – взревел он. – Да здесь ремонт на тысячи золотых.
– Не преувеличивайте, – покачал головой Эдриан. – Цена этому клоповнику не больше пятидесяти монет.
– Я вызову полицию, – взревел хозяин, от этого голоса мне захотелось втянуть голову в плечи.
– Пожалуйста, – слишком легко согласился граф. – Тогда все выплаты в рамках судебной тяжбы, после того, как компетентный оценщик подсчитает точные затраты на восстановление этой каморки. Думаю, на тридцати золотых все закончится!
Слова Эдриана возымели действия. Хозяин отеля осекся и призадумался.
– Сто, – это мое последнее слово.
– А пятьдесят, мое, – не уступил Малкольм и в итоге победил.
На меня в этом поединке никто даже внимания не обратил, до того момента, как Эдриан не отсчитал положенную сумму.
– И даму свою заберите, – буркнул умасленный хозяин. – В следующий раз для своих извращенных игрищ выбирайте отели моих конкурентов. Там хоть все разнести можете!
– С удовольствием воспользуемся вашим советом, – отозвался граф, делая мне едва уловимый кивок, чтобы поскорее выходила из номера.
Не то чтобы я хотела с ним куда-то идти, но раз обстоятельства сложились подобным образом, то и покидать гостиницу я была вынуждена с Малкольмом.
Уже на улице осознала, как близок час рассвета. Где-то на востоке уже начинало светать, а значит домой я безнадежно опаздывала.
– Мне пора, – буркнула графу, круто разворачиваясь на каблуках,
– Могу я хотя бы довезти вас до дома, Роуз? – послышался голос мужчины, а еще догоняющие шаги. – Да, я вел себя неподобающе, но ничего не мешает мне поймать возницу и оплатить вам дорогу.
– Вы, наверное, думаете, что я полная идиотка, если решили, будто соглашусь? – не снижая темпа ходьбы, буркнула я. – К своему дому я вас и близко не подпущу, так что будьте добры выполнить свое обещание и исчезнуть из моей жизни прямо сейчас.
Но шаги позади и не думали прекращаться: граф упорно следовал за мной, а я, будто спиной, ощущала его снисходительную улыбку.
– Я не считаю вас идиоткой, но ваш адрес перестал быть тайной, едва вы озвучили свое имя.
Как вкопанная я замерла на полушаге. Слова графа казались блефом, однако в голове прокручивались догадки о том, где я могла проколоться. Решение не находилось, и я почти убедила себя в том, что Малкольм затеял очередную игру и теперь пытается обмануть и запутать меня. Вот только переубеждая меня и явно насмехаясь, мужчина вслух произнес мой адрес.
– Улица Чертополошья 13, баронесса Розалинда Клайвшот, – констатировал он. – Или вы думали, что я забуду адрес, куда направлял курьера с платьем? Конечно, стало некой неожиданностью, что искомая мною девушка и та, о которой Мишель Лонтье отзывался, как о несчастной вдове, не терпящей мужчин, – одно и то же лицо. Но я тоже не идиот, умею совмещать факты.
Пришлось прикусить губу – глупо вышло. Меня выдала мелочь и чересчур длинный язык одного талантливого художника.
– Раз вы знаете адрес, то можете догадаться, что возница не пригодится, – развернувшись лицом к оппоненту, рыкнула я. – Мне до дома десять минут неспешным шагом и можете быть уверены: я с удовольствием преодолею несколько кварталов без вашей помощи!
Мне казалось я говорила убедительно, но, видимо, недостаточно для того, чтобы этот тип отстал.
– Через несколько минут рассвет, – упрямился он. – И мне будет спокойнее, если я все же провожу вас. Даже несколько кварталов могут быть опасными в этот час.
– Я могу постоять за себя! – как отрезала и вновь двинулась в своем направлении.
– Можете, но только ночью. С первыми лучами солнца это тело… – он смерил меня оценивающим взглядом, – ...станет слабым, как мышь.
Я вспыхнула от возмущения: сравнение с животным мне не понравилось, но вместо выяснений просто ответила той же монетой.
– А знаете, – ехидно проворковала я. – Если вам так нравится бежать за мной следом, тогда пожалуйста. Можете побыть моим цепным псом!
Раз мой адрес раскрыт, то особо шифроваться смысла не было и следовало поспешить домой.
Внутри поселилось беспокойство, что матушка с сестрами уже могли вернутся, а меня не застать. С них бы сталось проигнорировать мою просьбу не будить, ведь на маскараде произошло столько событий, с которыми они непременно поспешат поделиться.
Завернув в ближайшую подворотню, я двинулась вдоль темных стен, петляя в закоулках. Малкольм молчаливо и ненавязчиво двигался чуть позади. Реплику про “пса” он все же спустил на тормозах, хотя я прекрасно понимала, что за эту поблажку от меня чего-то ждут. И, вероятно, ждут чего-то определенного.