Аромат счастья
Шрифт:
Мужчина замолчал, а девушка закрыла лицо руками и разрыдалась. Она так долго копила в себе боль, не позволяя ей выйти наружу, что та стала её отравлять, словно яд, проникший в тело. Дарина и сейчас не хотела отпускать эту боль, чтобы не забывать, чтобы винить себя вечно, но тело больше её не слушало, оно хотело освободиться от того, что так долго его отравляло. Слезы жгли глаза, как будто они и правда были ядовитыми, а тихие всхлипы затрудняли дыхание.
А потом её окружило тепло, тепло мужских рук, что притянули её ближе к горячему телу. И Дарина не нашла в себе сил, чтобы закрыться
Они просидели так довольно долго. Мужчина бережно укачивал девушку в своих руках, не говоря ни слова, пока рубашка на его груди совсем не промокла, а в глазах Дарины больше не осталось слез. Её всхлипы стали тише, дыхание замедлилось, и она расслабилась в его объятьях. Можно было подумать, что девушка уснула, если бы не её пальцы, которые медленно то сжимали, то разжимали ткань рубашки на его рукаве.
– Ты приятно пахнешь, - вдруг сказала девушка.
Росс встрепенулся, и жаркая волна возбуждения пронзила его тело. Он подавил этот позыв и притворно строго спросил:
– Сейчас ночь, мы одни посреди безлюдного леса, и на тебе неимоверно сексуальное платье. Ты уверена, что хочешь говорить об этом?
Дарина уткнулась подбородком в его плечо:
– Нет. Я просто подумала вслух.
– Только сутки знаешь Мэрид, а уже переняла её самую скверную привычку, - хмыкнул Росс.
– Она хорошая, они обе хорошие, эти твои сестры-заговорщицы.
– Заговорщицы? Понятно, значит, ты уже успела стать жертвой их дьявольских планов. Надеюсь, тебе не очень сильно досталось?
– Не очень, - улыбнулась Дарина и добавила: - Хотя весь масштаб трагедии пока оценить сложно.
– И что они устроили?
– Уверен, что хочешь знать?
– Не совсем. Но так и быть, давай.
– Они задумали дьявольский план скорее для тебя, чем для меня. Ты правда думаешь, что в моем походном рюкзаке с вещами могло оказаться такое платье?
Росс молчал пару секунд, обдумывая услышанное, а потом заворчал:
– Понятно. Так и думал, что с этим твоим вечерним «сюрпризом» все не так просто. Значит, они еще и Финли втянули. Я с ними об этом завтра серьезно поговорю.
Дарина подняла к нему лицо и улыбнулась:
– Очень серьезно?
Росс залюбовался её улыбкой, а потом не нашел в себе сил, чтобы удержаться от того, чего неимоверно захотел. Он медленно наклонился и нежно поцеловал Дарину, чуть касаясь её губ, Девушка прикрыла веки, позволяя ему это. Она придвинулась чуть ближе, и мужчина углубил поцелуй, зажигаясь в страсти. Он провел рукой по её спине, сильнее прижимая к себе, и она раскрыла губы, принимая его страсть.
Росс сдерживал себя, стараясь не пугать Дарину силой, что бушевала в нем сейчас, и поэтому не стал долго её целовать из опасения, что скоро не сможет остановиться. Он прервал поцелуй и прислонил голову девушки к своему плечу, чтобы она случайно не увидела его глаза, в которых пылал дикий огонь. Росс вздохнул и не нашел ничего лучшего, чем тихо сказать:
– Ты тоже очень приятно пахнешь.
Глава 11.
Наутро следующего дня перед завтраком в кабинете Альфы состоялся суд над группой заговорщиков, которые стояли перед ним. Правда, одному из преступников, в связи с его деликатным положением, строгий судья разрешил сидеть в удобном кресле.
– Чья это была идея? – спросил Росс, хмуро глядя на Иннис.
– Общая, - ответила за сестру Мэрид и добавила: - Но тебе ведь понравилось платье?
– Не понравилось.
– Тогда ты ничего не понимаешь в моде. Дарина выглядела в нем «отпадно»!
– «Отпадно» значит?
– протянул Росс и снова посмотрел на Иннис. – И кто должен был «отпасть»? Полагаю, я?
Женщина неопределенно пожала плечами, все так же рассматривая свои руки.
– А ты «отпал»? – улыбаясь, спросила Мэрид. – Как бы я хотела на это посмотреть!
– А я бы хотел посмотреть на то злосчастное платье, - хмуро сказал Финли, – из-за которого нам устроили эти утренние разборки.
– Радуйся, что ты его не видел, а то бы утром тебя ждали не разборки, а разбитый нос, - улыбнулась Иннис.
– Вижу, тебе смешно? – тихо спросил Росс, и с лица Иннис мгновенно сошла улыбка. – А вот мне вчера было не до смеха. Я уже начал было решать, где буду закапывать те трупы, которые растерзаю, когда обращусь в волка. А еще как убедить сотню очевидцев, что это их пьяное воображение придумало все это.
– Теперь я точно хочу увидеть то платье, - оживился Финли, за что получил от Росса яростный взгляд. – Я же не сказал, что хочу его увидеть на твоей невесте, можно просто на вешалке.
– Я могу его одеть, - вдруг сказала Мэрид и замялась, когда все на неё посмотрели. – Просто чтобы удовлетворить любопытство Финли.
Финли нежно улыбнулся ей, а Иннис понимающе отвела глаза, зная о тайной страсти сестры к Бете их стаи. Росс стал еще более хмурым:
– Я тоже могу удовлетворить любопытство Финли, сломав ему нос.
Финли весело улыбнулся другу:
– Похоже, Иннис не права, и мой нос уже ничто не спасет.
Всем пришлось подавить улыбки, находя их неуместными в данной ситуации. Росс постарался вернуть своему лицу утраченную суровость и вынес свой вердикт:
– Меня не волнует, кто все это придумал, - сказал он, глядя на Иннис, а потом перевел взгляд на Мэрид: - а кто поддержал. И уж тем более мне не интересно, кто стал непосвященным во все подробности соучастником, - посмотрел он на Финли.
– Но такого не должно повториться. Вы уже не дети, и ваши проделки неуместны. К тому же к ним привычны местные, а Дарина новый член нашей стаи, и она еще не разобралась, кому можно доверять, а с кем стоит держать ухо востро. Я все понятно говорю?
Трое обвиняемых кивнули, а Мэрид добавила:
– Мы просто хотели тебе помочь.
– Мне не нужна такая помощь, Мэрид. Дарине и так сложно, а еще вы со своими проделками. Так что сделайте правильные выводы.
Провинившиеся опять кивнули. А потом раздался тихий стук в дверь, и Гленна заглянула в комнату:
– Простите, я не хотела мешать, но завтрак уже стынет.
– Мы уже закончили, - сказал Росс и встал.
Все начали выходить из его кабинета, а он спросил у матери: