Артефакты
Шрифт:
— Таких как я?
— И ты, и Белла, и дядя твой, и пол-Капищева. Вы прапрапра… много раз правнуки людей, которые обслуживали языческие капища. Дров нарубить, воды принести, еду волхвам приготовить. Эти люди жили возле сакральных мест из поколения в поколение и как бы пропитались магией. Слышал про деревенских колдунов? Наводят порчу, снимают сглаз, бородавки заговаривают. Откуда знают?
— Мне всё равно. Я сделал то, что вы просили — отдал гребень и зеркало. Что вам ещё от меня нужно?
— Хочу, чтобы ты помог достать мне деньги. По просьбе Миши и Толика я прятал у себя воровской общак. А потом Наташа отобрала
— Так все это из-за денег? Вы же колдун! Неужели деньги для вас проблема? — не поверил я.
— Чернокнижники всегда платят какую-то цену за колдовство — кто-то быстро стареет, кто-то слепнет, кому-то в любви не везет, кому-то в карты, кто-то с ума сходит. А моя плата — деньги у меня не задерживаются. Увы. И есть причина, по которой я сам зайти в хранилище пока не могу, поэтому мне нужен ты.
Я? Ага… И тут мне вспомнился рассказ про огниво.
— Если я достану деньги — вы меня отпустите? — с подозрением спросил я.
— Думаешь, заберу деньги, как ведьма из сказки, и оставлю тебя, как того солдатика, гнить в подземелье? — опять прочитал мои мысли Валик.
— Типа того.
— Конечно, я бы тебя, отпустил, но… — вздохнул колдун. — Лизавета не отпустит.
— Какая Лизавета?
— Лизавета Марковна — потомственная колдунья в седьмом поколении, печальный пример платы за использование магии. Пережила ядерную зиму в 1816 году. Магическая мутация на нервной почве.
— Ядерная зима в ХІХ веке? Да вы бредите!
— Лично я ничего такого не помню, мал был, — поспешил заверить меня Валентин. — Но всё может быть — прошлое много раз менялось, стиралось и переписывалось. Кровь природного мага — моя плата Лизавете Марковне за хранение вещей.
Зеленоватый свет стал ярче, освещая самые потаённые уголки зала. И я увидел сваленные горками человеческие черепа, раздробленные кости, изорванную одежду, пожеванную обувь и несколько бронежилетов в очень плохом состоянии. Жаба на подносе зевнула, обнажив острые желтые зубы в три или четыре ряда. Раздался шлепок, недалеко от меня на солому упало зеркало.
— Засунь его в какую-нибудь корзиночку, пожалуйста, если тебе не трудно. Пусть пока здесь полежит. Этот артефакт слишком мудрёный даже для меня.
— Не буду я ничего никуда засовывать!
— Как хочешь, — вздохнул колдун. — Сейчас Лизавета Марковна с тобой закончит, сам зайду и положу. Видел когда-нибудь летающую жабу?
Не люблю вспоминать то, что произошло потом. Жаба прыгнула в мою сторону, растопырив мерзкие лапища. Между ними натянулись перепонки, как у белки-летяги. Чудом мне удалось увернуться, и Лизавета Марковна со страшным грохотом влипла головой в круглый щит. Она повторила еще несколько безуспешных попыток до меня добраться, не эстетично тряся бледным брюшком, и взлетая без всяких усилий вверх, почти до потолка, но каждый раз я прятался от неё то за сундуки, то за латы, то за бочки.
— Она очень сильная, но слегка косоватая, — крикнул Валентин. — Ничего, скоро ты устанешь. А она приноровится.
Лизавете Марковне почти удалось достать меня с восьмого или десятого прыжка, жаба вцепилась зубами в штанину, но я смог стряхнуть ее с ноги и забросить прямо на макет.
— Макет… макет… — застонал колдун. — Ну не надо! Третий раз уже клею.
Глава 7
Наследство из Парижа
В конце концов, бородавчатый монстр загнал меня в угол и опрокинул на спину. Запрыгнув на грудь, Лизавета придавила её так, что рёбра хрустнули. Холодные липкие лапы дотронулись до шеи, до лица. Я стал шарить руками по полу, в надежде найти, что-нибудь тяжелое, твердое или острое, но попадалась только солома, труха и… обжигающе ледяная вода. Внезапно жаба взлетела и с жалобным стоном плюхнулась обратно на свой поднос.
— Что там у вас происходит? — закричал Валик.
С трудом приподнявшись на локтях и оглядевшись по сторонам, я увидел, что вода льётся из зеркала, как из отверстия пожарного шланга.
— Ты что наделал? Прекрати немедленно! Лизавета очень боится воды.
— Жаба и воды боится? — сострил я из последних сил. — Неужели после ядерной зимы был потоп?
— Именно, — без тени улыбки заявил колдун. — В той версии истории, которую помнит она, так и было. Гигантская волна цунами прошла от северных морей до малоросских степей.
Даже если бы я и сопереживал Лизавете Марковне, то поделать все равно ничего не мог. Вода била из зеркала ключом, оно стало тяжелым, как диск от штанги и скользким — я даже поднять его не смог. Постепенно вода прибывала, залила весь пол, и мне пришлось залезть с ногами на стол с макетом.
Валентин визжал что-то нехорошее по моему адресу и адресу всех моих родственников, вокруг стола плавали вещи и поднос с Лизаветой Марковной. Поднос кружило и жабу, кажется, сильно мутило.
Несколько раз почудилось, что над поверхностью воды мелькнули большие рыбьи хвосты, а потом меня накрыло волной. Мне показалось, что хранилище перевернулось, но на самом деле перевернулся я. Мощным потоком меня вынесло по желобу наружу. Я не утонул и не убился насмерть об деревья, и не напоролся на коряги только благодаря тому, что всякий раз, когда казалось, мне грозила неминуемая гибель, меня бережно подхватывали чьи-то заботливые сильные руки. Потом у меня перед носом всплыл то ли кейс, то ли чемодан из пробкового дерева, я вцепился в него, перевел дыхание и понял, что плаваю в озере, довольно далеко от берега.
Вода, принесшая меня в котлован озера Зеркального, заполнила его и успокоилась. Небо над озером затянули тучи, сверкали красные молнии, но грома я не слышал. Что-то мягко ударило в плечо. Это был поднос с Лизаветой Марковной, она сидела в нём тихая, задумчивая.
«Я видел сон… не всё в нем было сном. Погасло солнце светлое — и звезды скиталися без цели, без лучей в пространстве вечном», — грустно сказала она и добавила. — Это стихи лорда Байрона. Любите?
— Я прозой увлекаюсь, — вежливо ответил я, суча изо всех сил ногами, чтобы не замерзнуть. — А из поэтов больше Пушкина люблю.
— Александр Сергеевич — умничка, не стану с вами спорить, молодой человек, но Джордж так хорошо описал то, что мне довелось пережить, — жаба подкатила глаза вверх и процитировала наизусть. — «Жилища всех имеющих жилища в костры слагались, города горели и люди собиралися толпами вокруг домов пылающих затем, чтобы хоть раз взглянуть в лицо друг другу. Змеи ползли, вились среди толпы, шипели безвредные. Их убивали люди на пищу. Снова вспыхнула война, погасшая на время. Кровью куплен кусок был каждый… Кровью…»