Астроном
Шрифт:
Сергей и Маша прыгнули в воду и обратили внимание на то, что в этом месте вода казалось невероятно синего цвета, возможно, это корпус корабля, создавал тень, закрывая их от солнца, а может быть причина была в чём-то другом. Кто-то из находившихся в воде спросил экскурсовода, который в это время наблюдал за плавающими туристами на палубе:
– А какая здесь глубина? Берег был виден, и казалось, что до него приблизительно около двух километров.
– 46 метров! – ответила экскурсовод.
– Да, глубоко! – подумали Маша и Сергей, но при этом страха у них
Эта экскурсия предусматривала ещё две остановки, во время которых всем разрешали плавать рядом с кораблём, но эти остановки были не далеко от берега, и глубина в этих местах составляла от 7 до 10 метров.
Некоторые из туристов употребившие алкогольные напитки в больших количествах в сравнении с остальными стали прыгать с борта корабля. Это было довольно опасно и не только для тех, кто прыгал в воду, но и для тех, кто плавал рядом с морским судном. Один из туристов, очень крупный мужчина с волосами в виде хвостика с таким визгом прыгал в самую гущу плавающих туристов. Что казалось, он сейчас упадёт на кого – ни будь и тот если не утонет, то получит серьёзную травму. В этой поездке этот великан был не один, с ним вместе была его жена, тоже довольно крупная женщина.
Совершив два прыжка, он смог убедить свою супругу последовать его примеру, и они стали совершать эти опасные прыжки вдвоём. Видя, что эти туристы не отдают себе отчёт в том, какую опасность для остальных, находящихся в воде они представляют, все постарались отплыть от того места, в которое словно крупные снаряды падали эти муж с женой.
Когда после экскурсии Сергей и Маша приехали в свой отель, они решили, что не пойдут на тот ужин, который предлагался в отеле, а сходят в какое – ни будь местное кафе, или ресторан.
Вечером, гуляя по городу, они зашли в ресторан, который находился прямо на берегу.
В меню ресторана в основном предлагались морепродукты, а поскольку с их особенностями Сергей и Маша не были знакомы, они решили, что настало время познакомиться, и заказали большую Средиземноморскую тарелку и греческий салат.
На тарелке были представлены устрицы, кальмары и несколько видов рыбы, приготовленной на углях. Белое вино, которое подавалось в графинах, было приятным и насыщенным и не наводило на мысль, что его кто – ни будь, мог бы разбавить.
Через два дня они поехали на экскурсию, в ходе которой предусматривалось посещение ослиной фермы.
Дорога на автобусе заняла полтора часа. Когда они подъехали к ферме, то увидели, что на дороге возле неё припаркован ещё один экскурсионный автобус. Из этого следовало, что туристов на ферме в этот день будет гораздо больше, нежели они предполагали.
Инструктаж о том, как нужно себя вести на ферме, и каковы особенности осликов проводил лично хозяин фермы. Это был не высокий, загорелый мужчина приблизительно 60 – летнего возраста, седой и с большими залысинами. Он довольно неплохо говорил по-русски и все туристы, прибывшие на двух автобусах его прекрасно понимали.
В ходе своего
После рассказа о своей ферме и его осликах всем участникам экскурсии предоставили возможность ознакомиться с теми товарами, которые производятся на ферме и купить их, если такое желание у них возникнет.
На этой ферме они узнали, что ослиное молоко менее жирное и менее калорийное в сравнении с коровьим. Что дети грудного возраста, склонные к аллергии хорошо переносят ослиное молоко, в отличие от коровьего. И что это ослиное молоко в нескольких странах давно считается лечебным. Из этого молока делают сыр и различные кремы, и сыворотки, которые используются в косметологии. Но поскольку ослиное молоко менее жирное, чем коровье и у ослов этого молока значительно меньше, то и цена на ослиное молоко и продукцию из него соответственно на много больше.
Через 30 минут, после того как все желающие купили всё что им понравилось всем, было предложено пройти около 100 метров, где находилось то место, в котором каждый сможет выбрать своего ослика. Выбор был очень условным, поскольку каждому туристу ослика подбирал хозяин фермы исходя из размеров животного и особенностей его характера. Окинув взглядом потенциального наездника и оценив его рост и вес, хозяин фермы подводил к каждому туристу по очереди того или иного осла, при этом он сообщал его кличку, поскольку каждого из своих питомцев хорошо знал в лицо.
Сергею достался ослик по кличке Александр.
– Александр Македонский! – сказал хозяин фермы. А Маше подвели ослика по кличке Георгий.
Перед тем как сесть на своего осла каждый должен был сначала его покормить. Кормили их содержимым тех пакетов, которые приехавшие на экскурсию специально приобретали за несколько минут до этого, там же на ферме, по настоятельной рекомендации её хозяина. В пакетах были плоды рожкового дерева, помимо моркови и яблок именно эти плоды были любимым ослиным лакомством.
Все участники экскурсии забрались на своих осликов, кто-то с первой попытки, а кто-то с третьей и начали движение. При этом, чтобы животные двигались быстрее, необходимо было периодически наносить несильные удары своими пятками по их бокам. Вместе с сотрудниками фермы, которые шли рядом, туристы проехали вокруг фермы около трёх километров. Поскольку вместо седла на спину каждого ослика стелилось одеяло, держать равновесие новоиспечённым всадникам было не просто. Но ощущения у каждого кто ехал, верхом были незабываемые. С каждой минутой этой поездки и Маша, и Сергей проникались уважением и любовью к этому не большому, но сильному и трудолюбивому животному, которое способно долго и упорно нести на себе большой груз и даже проходить по горным тропам там, где не сможет пройти лошадь.