Атлас и серебро
Шрифт:
Здесь я отвечаю за твою безопасность. Это моя земля, и на ней тебе ничто не угрожает. А с Блэки я мигом управлюсь – пусть только попытается мне напакостить!
– Роже, умоляю, поверь мне!
– Нет. Тед мертв. И опасаться нужно только Блэки.
– Я хочу, чтобы ты...
– А я не хочу, чтобы ты тревожилась попусту. Пусть кто-нибудь сунется – будет иметь дело со мной. А Теда выбрось из головы.
– А я все равно буду начеку, хоть ты мне и не веришь.
– Черт побери, Шенандоа! У меня и так забот по горло! И не хватало еще утешать тебя всякий раз, как тебе померещится Тед
Шенандоа промолчала. Было ясно, что до Роже не достучаться. От этого усилилось ощущение собственной ненужности, возникшее прошлой ночью. Он идет прямиком к своей цели и не позволит отвлекать себя от серебряного рудника и кузена Блэки. Что ж, она больше не станет заводить речь про Теда, но постарается быть начеку. Только бы ничего не случилось с Арабеллой!
– Взгляни, а вот и асиенда Кугуара Кейна, – заметил Роже, стараясь отвлечь ее от Теда Брайтона.
– Асиенда или все-таки дом? – решив больше не спорить, спросила Шенандоа.
– Асиенда. Ведь Кугуар – отпрыск древнего испанского рода.
– Но тогда почему Кейн?
– Потому что какому-то лихому ирландцу удалось очаровать одну из его прабабок. Насколько мне известно, этот брак был полон страстей, и одна буря следовала за другой.
– Еще бы.
– А отец Кейна взял в жены женщину из племени апачей.
– Апачей?! – удивилась Шенандоа.
– Да. Получилась любопытная помесь испанца с ирландцем и апачами.
– Вы, наверное, большие друзья?
– Когда-то мы были как братья. Ни у него, ни у меня не было ни братьев, ни сестер, и нас тянуло друг к другу.
– Вот уж не думала, что у тебя не было...
– Главное здание очень старое, хотя несколько раз перестраивалось. Все, что стоит рядом, то возводили, то разрушали – в зависимости от нужд ранчо.
– Значит, здесь всегда было ранчо?
– С тех самых пор, как король Испании отдал во владение предкам Кейна эти земли. Ты ведь, наверное, знаешь, что испанцы пришли сюда двести пятьдесят лет назад. Они же и выстроили Королевский тракт – «Эль Камипо Реал», – по которому перевозили товары из Мехико в Санта-Фе, столицу Нью-Мексико.
– Нет, я этого не знала.
– Ну что ж, тебе не помешает познакомиться с прошлым этого края, прежде чем познакомишься с самим Кугуаром.
– Ты с ним часто видишься?
Роже долго молчал. Наконец ответил:
– Нет. Мы не встречались уже десять лет.
– Десять лет... – растерялась Шенандоа. – Но ты говорил так, будто...
– Знаю. Все сразу же вернулось на свои места. Просто я успел позабыть немного, что эти земли – у меня в крови.
– То же самое чувствовал и дядя Эд в Долине Шенандоа. Он так и не смирился с тем, что потерял ее.
Она поспешно отвернулась к асиенде, которая находилась совсем близко. Это было большое приземистое здание из необработанного камня. Стены внушительной толщины напоминали скорее укрепления, чем загородный особняк. Во дворе деловито сновала многочисленная челядь.
Появившийся у парадного крыльца фургон тотчас же стал объектом всеобщего внимания. Люди, оставившие свои занятия, бежали к Роже, выкрикивая приветствия. Шенандоа с изумлением наблюдала, как Роган вылез из фургона и принялся
– Que pasa? [6] – раздался голос с парадного крыльца. К ним спешил высокий стройный незнакомец с темными прямыми волосами.
– Mi hermano, buenas tartles! [7] – отвечал ему Роже.
Шенандоа остолбенела, сообразив, что Роган изъясняется по-испански ничуть не хуже, чем по-английски. Обнимаясь с темноволосым незнакомцем, он так и сыпал испанскими фразами. Потом наконец отстранился и принялся его разглядывать. Темноволосый мужчина бросил в шумную толпу несколько слов, и все поспешили по своим делам. А он настороженно взглянул на Шенандоа.
6
Что происходит? (исп.)
7
Мой брат, добрый вечер! (исп.)
– Это Шенандоа Девис, – тут же представил се Роже. – До, познакомься с Кугуаром Кейном.
Кугуар приветливо улыбнулся, сверкнув крепкими зубами, и произнес по-английски с легким акцентом:
– Мое почтение, сеньорита. – При этом его темные глаза взглянули на Роже – удостовериться, что следует сказать именно «сеньорита», а не «сеньора».
– Мисс Шенандоа Девис, – утвердительно кивнул Роже.
– Mi casa es su casa [8] , сеньорита Девис, – галантно заверил Кугуар. – Чувствуйте себя как дома в «Гнезде Кугуара»...
8
Мой дом – твой дом (исп.).
– Спасибо тебе, Кугуар, – произнес Роже, – но она уже решила сделать своим домом поместье Роганов.
– До того дня, пока не выплачу долг и не получу свободу, – – невинным голоском напомнила Шенандоа, выбираясь из фургона.
Роже был тут как тут: он помог ей спуститься на землю и, как бы ненароком прижав к себе, прошипел:
– Нет никакой нужды сообщать Кугуару о нашей сделке! Это касается только нас с тобой.
Она ослепительно улыбнулась и спросила:
– А как же ты собрался объяснять мое присутствие в твоем доме – без дуэньи?
Роже скривился, но тут же как ни в чем не бывало обратился к Кугуару:
– Дядя Шенандоа был моим компаньоном, мы владели рудником в Колорадо. Его недавно убили. А мисс Девис любезно согласилась поехать со мной и помочь привести в порядок старый дом.
Кугуар кивнул. Внимательно взглянув на Роже, повернулся к гостье:
– Как это мило с вашей стороны, сеньорита! Их дом давно нуждается в женском присмотре. Но право же, нам не стоит так долго оставаться на солнце. В асиенде найдутся прохладительные напитки. Вы, наверное, устали. Не желаете освежиться? – И Кугуар повел гостей в дом.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)