Атмор Холл [Женщина в зеленом]
Шрифт:
Я выдвинула ящик бюро и вытащила свою сумочку, открыла кармашек на молнии и засунула туда руку. Мои пальцы ничего не нащупали. Внизу зазвучал гонг, который в Атморе созывал к столу, но я не обратила никакого внимания. Я взяла сумочку и вытряхнула на кровать все ее содержимое.
Фотографии там не было. Должно быть, кто-то зашел в мою комнату, поискал ее и забрал. Вор, по крайней мере, ответил мне на один вопрос, который мучил меня. Старик Даниэль не мог быть тем человеком на снимке, иначе это никого бы не встревожило. То, что я засняла, имело большое значение для кого-то. Это имело такое
Я вытащила свою багажную сумку из гардероба и поискала пакет с фотографиями и пленку, что мне принесла Нелли. По крайней мере, они были там, куда я их положила. Я раскрыла пакет и вынула негативы. Один за другим я рассматривала их на свет, пока не нашла тот, где была изображена арка часовни и кустарник, за которым угадывалась
фигура человека. Я не смогу показать Алисии фотографию, но у меня есть негатив. Еще больше, чем раньше, я хотела разгадать ее интерес к фотографии. Я не могла поверить в сентиментальную привязанность Алисии к старику Даниэлю.
На этот раз я положила квадратик пленки в кармашек бумажника, который положила в сумочку, и взяла сумочку с собой. Некоторое время я не скажу никому о пропаже фотографии. Пусть охотник, кто бы он ни был, гадает, обнаружила ли я пропажу. Вдруг перед моим мысленным взором возникла картина: я отчетливо увидела темно-зеленую башню, стоящую на своем шахматном квадрате и терпеливо ожидающую момента, когда можно будет сделать решающий ход, который не позволяли ей сделать в течение стольких лет. Эта картина вызвала во мне дрожь.
VIII
Гровесэид был небольшим, но элегантным домом восемнадцатого века. Он стоял посреди участка, заросшего лесом, и отделялся от дороги огромной оградой из рододендрона. Семья, которая заказала Роберту Адаму построить его, уже давно истлела, а ее потомки рассеялись по всему свету. Позднее, в прошлом веке, ветвь семьи Дейвенов купила его, и, наконец, он оказался в руках Алисии. Благодаря наследству, недавно доставшемуся ей, она обновила дом, вернув ему нечто от его прежнего очарования и красоты.
Я посещала Гровесэнд несколько раз, когда ничего не знала о бывших отношениях моего мужа и Алисии. После того, как я узнала, я старалась держаться от него как можно дальше.
Вечер был темным и ветреным. Огромная ограда колебалась от порывов ветра, когда Марк вез нас в своем красном мерседесе вдоль нее. Мы вышли из машины и пошли по дорожке к освещенному холлу. В очертаниях дома было какое-то скрытое великолепие, несмотря на его небольшой размер. Это был спрятавшийся дом, дом с секретом, как я всегда думала, как будто Алисии необходимо было прятаться и держать все необходимое возле себя. Это было странное ощущение, если принять во внимание,
Дейсия дотронулась до моей руки, когда мы поднимались по ступенькам.
— Хотелось бы знать, что Алисия тут прячет, — пробормотала она, а я еще раз почувствовала сходство с ней.
— Может быть, это и так, — сказал Марк. — В ее клубе чувствуешь себя очень неловко и напряженно. Мы съездим туда с тобой как-нибудь в ближайший вечер, Ева. Туда нельзя попасть без членской карточки, так что тебе нужен будет эскорт.
Я едва слышала его из-за огромного напряжения, которое начало меня охватывать. Слишком часто я позволяла Алисии загонять меня в искусные ловушки, расставленные ею, но на этот раз я не должна ей позволить сделать это. Я знала ставку, хоть и не игру, в которую играла. Сегодня она не должна была нанести мне поражение.
Горничная открыла дверь, и мы вошли в классическое маленькое фойе, из которого открывался вход в гостиную. Из соседней комнаты доносились голоса, и горничная бросила туда неуверенный взгляд, одновременно приглашая раздеться. Пока мы стояли там, до нас донесся мужской голос со слабым акцентом. Его тон был издевательским, и вряд ли его можно было бы назвать уважительным.
— Я уеду, когда буду готов. Поэтому, возможно, вам придется терпеть меня. Ничего нельзя поделать, и вы хорошо это знаете.
— О! — сказала тихонько Дейсия. — Проблемы!
Служанка бросилась в гостиную, чтобы доложить о нас.
Если Алисия и ответила своему посетителю, мы не слышали, что она сказала. Из двери вышел мужчина — черноволосый, с длинным худощавым лицом, на котором горели темные испанские глаза. Он посмотрел на нас с вызовом.
— Как ты, Лео? — сказал Марк. — Все попиваешь манцаниллу?
Тип бросил на Дейсию одобрительный взгляд, а затем посмотрел на меня, ожидая, что его мне представят. Марк же этого не сделал.
— Лучше не оставлять повсюду за собой бутылки, — сказал он.
Итак, это был Лео Казелла, тот самый человек, который напугал Кэрил Дэвис. Марк, кажется, подозревал, что именно он оставил ту бутылку на крыше Атмора. Я захотела остановить его, сказав несколько слов, но он уже промчался мимо Марка, бросив на него насмешливый взгляд, и вышел из дома.
— Джастин знает… — начала я, но Марк быстро отрицательно покачал головой.
— Не сейчас. Не надо соваться в дела, которых ты не понимаешь.
Алисия ожидала нас возле камина, в котором ярко горел огонь. Она стояла и наблюдала за нами, не прямо смотря на нас, а на отражение в зеркале, что висело над камином. Мне показалось, что она была еще красивее, чем два года назад. Сегодня вечером вся масса ее волос была собрана в высокую прическу. На ней был шифоновый халат тускло-золотого цвета, который спускался до самых кончиков тапочек, а руки ее были обнажены. Она, казалось, не имела возраста, подобно классическим греческим скульптурам. Ее голубые глаза, отражавшиеся в зеркале, ярко блестели, а лицо было слегка порозовевшим — видимо в результате разговора с Лео Казеллой, который когда-то был владельцем клуба, а теперь его менеджером.