Авалон. Возвращение короля Артура
Шрифт:
— Гляди! Новенький! — пробормотал он. — Я бы взял.
Рис открыл двери, подождал, пока пассажиры устроятся на прохладных кожаных сиденьях и сел за руль. Огни столицы странно смотрелись через сильно тонированные стекла. Ехали недолго. Вокруг стояли викторианские дома Белгравии, района посольств и консульств. Рис остановил машину в тупике. По сторонам не было ничего, только красивый ухоженный парк. А перед ними оказался большой белый городской дом за недавно покрашенным забором, с вывеской на воротах KENZIE HOUSE. Рис вышел, открыл
— Идите прямо. Вас ждут, сэр.
— Кто?
— Лорд и леди Роутс.
У Калума ответ вызвал по меньшей мере недоумение. Он всегда считал, что в наши дни только совсем уж замшелые представители элиты цеплялись за свои титулы.
— Можно сказать, это партнеры Эмриса, — продолжал Рис, не обращая внимания на выражение лица Кэла. Он объяснил, что Роутсы рады предложить пристанище друзьям Эмриса. — Сегодня вы — единственные гости.
— Но я не понимаю… — начал Джеймс.
— Что-то не так, сэр? — Рис внимательно смотрел на Джеймса и, казалось был готов выполнить любой его каприз.
— Нет, все в порядке, — быстро заверил его Джеймс. — Просто я рассчитывал повидать мистера Эмриса.
— Да, конечно, сэр, — Рис расслабился. — Но в последнюю минуту мистера Эмриса призвали неотложные дела. Вам будет здесь удобно, сэр.
— Надеюсь, вы правы, — пробормотал Джеймс, пытаясь скрыть разочарование.
Рис нажал кнопку на брелке. Багажник со вздохом открылся. Рис достал сумки.
— Не беспокойтесь, мы сами справимся, — Джеймс потянулся к своей сумке.
— Как скажете, сэр, — невозмутимо ответил Рис. — Я заеду за вами утром, и тогда вас примет мистер Эмрис. В восемь тридцать будет удобно?
— Вполне, — ответил Джеймс.
Рис пожелал им спокойной ночи и уехал.
— Погоди, кто этот Эмрис? — спросил Кэл, пока они шли по короткой дорожке к ступеням. — Не помню, чтобы ты о нем говорил.
— Это как раз тот, у кого есть ответы на все вопросы.
Кэл открыл рот, явно собираясь продолжать расспросы, но тут открылись двери и красивая высокая женщина пригласила их войти. Без сомнения — хозяйка. Одета в белый кардиган и брюки в черно-белую клетку. Седые волосы аккуратно уложены, голубые глаза смотрят прямо и дружелюбно, легкий загар говорит о том, что женщина немало времени проводит на свежем воздухе.
— Вот и вы наконец! — воскликнула она с мягким акцентом. — Я рада, что вы приехали. Проходите, пожалуйста. — Она дружеским жестом пригласила друзей в большой холл, дорого и со вкусом обставленный мебелью полированного дерева. Стены покрывали темно-синие обои с крошечными золотыми гербами, которые мягко поблескивали в мерцающем свете дюжины разнокалиберных свечей. — Я Кэролайн, — представилась она, протягивая руку Джеймсу. — А вы, должно быть, мистер Стюарт.
— Именно так. Джеймс, пожалуйста. А это мой друг Калум Маккей.
— Очень рада, — ответила Кэролайн Роутс. — Идемте, я покажу ваши комнаты. — Она повела их вверх по изогнутой
Комнаты оказались просторными и удобными. Джеймс поставил сумку на пол рядом с кроватью, сел на край и пару раз подпрыгнул, чтобы проверить твердость матраса, а затем отправился в ванную, отделанную синей плиткой, чтобы опробовать сантехнику.
— Полагаю, вы проголодались, — сказала леди Роутс, когда примерно через полчаса они спустились вниз. Она провела их через холл и ряд широких дверей из красного дерева. — В гостиной есть напитки и закуски; до обеда продержитесь.
Гостиная оказалась размерами никак не меньше, чем весь первый этаж Глинн Слугейн Лодж в Абердиншире. [Глин Слугейн Лодж (Glen Slugain Lodge) — развалины старинного поместья в Шотландии.] Джеймса восхитило убранство помещения. К низкому столику были придвинуты два кресла с обивкой из темно-красной кожи. На столике стоял поднос с напитками и тарелочки с чипсами, крекерами и солеными орешками. Напротив очень большого телевизора стоял ряд стульев.
— Скоро будут новости, — Кэролайн прошла к телевизору и включила его. — Учитывая последние события, думаю, вам захочется посмотреть. Если неинтересно, выключите. Вот пульт. Располагайтесь и будьте как дома. Я отлучусь на кухню, но скоро составлю вам компанию. — Она вышла, оставив друзей в некотором недоумении.
Кэл тут же открыл бутылку эля и разлил по бокалам.
— Твое здоровье! — он неопределенно махнул своим бокалом в сторону Джеймса и залпом выхлебал сразу половину. Пока он пил, взгляд обегал помещение, задерживаясь на тех или иных деталях. — Экое чудное место!
— Легко сказать, «как дома», — проворчал Джеймс. Он воспринял слова хозяйки как шутку, но посмотрел на Кэла и поразился странному выражению лица друга.
— Знаешь, обстановка вполне по тебе, — серьезно сказал Кэл. — Я запросто могу представить тебя здесь «как дома».
— А я вот даже не уверен, что мы можем позволить себе остаться на ужин, не говоря уже о том, чтобы переночевать, — ответил Джеймс, безуспешно пытаясь поднять себе настроение.
— Да о чем тут беспокоиться, Джимми? Бери пример с меня!
— Ладно, Кэл, закусывай и заткнись, — сказал Джеймс, двигая по столу тарелочку с орехами.
Начались новости. Комментатор Би-би-си Джонатан Трент выглядел озабоченным.
— Добрый вечер. Сегодняшнюю передачу мы посвятим освещению национальной трагедии, смерти короля Эдуарда. — В левом нижнем углу экрана появилась маленькая золотая корона и королевский вензель, а над ним — черная полоса.
— Господи, — пробормотал Кэл. — Они даже логотип придумали, чтобы народ рыдал погромче.