Авеню Анри-Мартен, 101
Шрифт:
— Тавернье?..
— …и попросила его узнать, что с ней стало.
— И что же?
— Через несколько дней он пришел, весь бледный, на него было страшно смотреть.
— Что он сказал?
— Что ее увезли в Дранси, а оттуда в лагерь в Германию вместе с тысячью других людей, в основном женщин и детей. Квартиру мадам Леви заняла какая-то актриса, которая живет на широкую ногу и принимает у себя немецких офицеров. Они устраивают страшный шум, но никто не осмеливается пожаловаться,
— Когда господин Тавернье был здесь в последний раз?
— Около трех недель назад. Это он убедил ваших тетушек, чтобы они взяли Франсуазу к себе.
Леа почувствовала, как забилось ее сердце. Франсуа заботился о ее тетушках и сестре…
— Я вас оставлю, мадемуазель. В полдень на улице де Бюси будет привоз рыбы. Если я хочу купить что-нибудь, кроме хвостов, то не должна опаздывать.
Леа быстро умылась, надела голубое шерстяное платье, черный свитер, куртку, натянула толстые носки и зашла в комнату сестры.
Сидя в кровати, в кофточке и розовой шали, освежавшей цвет ее лица, аккуратно причесанная и отдохнувшая, Франсуаза с улыбкой взглянула на Леа.
— Здравствуй. Как тебе спалось? — спросила она. — Я уже несколько месяцев не спала так сладко, как сегодня. Это благодаря тебе.
Леа молча обняла ее.
— Как хорошо, что ты здесь… Теперь я поправлюсь очень быстро. Не хочу пропустить премьеру пьесы Анри де Монтерлана «Мертвая королева».
— А когда она состоится?
— Восьмого декабря в «Комеди Франсез».
— Восьмого декабря! Но это же послезавтра.
— Ну и что? Малыш родится не раньше, чем через месяц, и я чувствую себя очень хорошо. Ждать ребенка — это не болезнь. Ты узнаешь, когда придет твоя очередь.
— Надеюсь, что никогда.
— Почему? Это так чудесно — ждать ребенка от человека, которого любишь!
По застывшему лицу Леа Франсуаза поняла, что зашла слишком далеко. Она покраснела и опустила голову. Затем, собрав все свое мужество, посмотрела Леа в глаза и произнесла дрожащим голосом:
— Ты не думай, я… Я пыталась убедить себя, что ошиблась, полюбив Отто. И не смогла. Мне нравится в нем все: доброта, любовь к музыке, талант, храбрость и даже то, что он немец. Единственное, о чем я мечтаю, так это, чтобы поскорее кончилась эта война. Ты ведь понимаешь, не правда ли? Постарайся понять меня.
Но Леа не могла заставить себя думать спокойно об отношениях Франсуазы и Отто. Что-то внутри нее восставало против этой шокирующей ее любви. В то же время она прекрасно понимала, сколько общего связывало Отто и Франсуазу. Не будь он немцем, он мог бы стать для Леа очаровательным шурином.
— Что ты собираешься делать? — спросила она.
—
— Все будет зависеть от обстоятельств. Весной или во время сбора винограда я не смогу.
— Ты все уладишь, — улыбаясь, сказала Франсуаза, счастливая от того, что не получила явного отказа. — Отто — чудо, он пишет мне каждый день, так волнуется за меня и малыша! Он поручил заботиться обо мне Фредерику Ханке. Помнишь его? Он помогал тебе принимать роды у Камиллы.
— Вот хорошо-то! Теперь, если начнешь рожать, он всегда сможет заменить акушерку.
Это было сказано с такой злой иронией, что Франсуаза не смогла сдержать слез. Леа стало стыдно за свою грубость. Она готова была попросить у сестры прощения, но в этот момент вошла тетя Альбертина.
— Леа, тебя к телефону… Франсуаза?.. Что с тобой?
— Ничего, тетушка… Просто немного устала.
— Алло, кто это?
— Это вы — Леа Дельмас?
— Да, это я. А с кем я говорю?
— Вы не узнаете меня?
— Нет. Назовитесь, не то я повешу трубку.
— Все такая же вспыльчивая, как я вижу. Ну же, прекрасная подружка, сделайте небольшое усилие.
— У меня нет никакого желания «делать усилие», и шутки подобного рода я считаю глупыми.
— Не вешайте трубку! Вспомните «Изысканный каплун», вишни Манделя, «Маленькую Жиронду», церковь Сент-Элали, улицу Сен-Женес…
— Рафаэль!..
— Много же вам понадобилось времени!
— Простите меня, но я терпеть не могу эти телефонные загадки. Как вы узнали, что я в Париже?
— Я всегда прекрасно осведомлен обо всем, что касается моих друзей. Когда мы увидимся?
— Не знаю. Я только что приехала.
— В пять часов я приду на чай. Не беспокойтесь ни о чем, я принесу все, что нужно. Только будьте добры, вскипятите воды.
— Но…
— Как поживают ваши тетушки и сестра?.. Передайте им привет. До скорой встречи, моя дорогая. Рад буду вас увидеть.
Рафаэль Маль повесил трубку, оставив Леа в полном недоумении. Откуда он узнал? Охваченная недобрым предчувствием, она ощутила волну холодка, пробежавшую по всему телу.
— Дорогая моя, не стой в этой ледяной прихожей, ты же простудишься.
Услышав голос Лизы, она вздрогнула.
— Давно вы видели Рафаэля Маля?
— Не знаю… наверное, недели две назад.
— А после этого он встречался с Франсуазой?
— Нет, она приехала на следующий день после его визита и с тех пор никуда не выходила. А почему ты спрашиваешь?