Авиатор
Шрифт:
— Да, — с трудом улыбнулась Лиза. — Можно я полистаю энциклопедию?
Энциклопедия — большие толстые тома в тесненной золотом коже стояли на полках прямо за спиной библиотекаря. И на корешках, что характерно, золотыми латинскими буквами так прямо и написано — «Большая Русская Энциклопедия».
Вообще, если уж придется здесь жить, то со всем этим следовало разобраться, и как можно скорее. Лиза все еще не знала, в каком времени и в какой стране она оказалась. Если судить по одежде и приборам — телефонам и радио, термометрам и прочим тонометрам, — это было похоже на двадцатые — тридцатые годы двадцатого века. Да и в газетах датой выпуска значился двадцать девятый год. Однако
Окружающие Лизу люди говорили на языке, удивительно напоминающем польский, но польским, тем не менее, не являющемся и называвшемся, как это ни смешно, русским. Лиза польский язык знала неплохо. Умела говорить и читать, вполне грамотно писала, но вот какое дело. Она понимала этот их «русский» не слишком хорошо. В нем было много незнакомых слов, да и некоторые грамматические обороты ставили Лизу в тупик, не говоря уже о, черт знает, каком произношении. Однако, когда она говорила сама, ее произношение ничем существенно не отличалось от того, как говорили другие люди. Вернее, отличалось немного, но совсем не в том смысле, в каком стала бы думать Лиза. Доктор Егорычев сказал ей как-то, что ему очень нравится то, как она говорит.
— Все-таки, — сказал он ей с улыбкой, — у вас, пскобетян, язык куда лучше, чем у нас, на севере.
«Мы скобские? — вспомнила Лиза старый советский фильм „Мы из Кронштадта“, — Пскобское произношение? Умереть, не встать!»
Получалось, что говорит и пишет Елизавета Браге, а понимает и читает Елизавета Берг. Стоило Лизе задуматься, и фразы выходили так себе, корявые и неправильные, да и произношение «проседало», что свидетели ее очередного фиаско относили обычно на счет ее плохого самочувствия. Все-таки Лиза семь месяцев пролежала в коме, ей можно.
Однако если не задумываться, а говорить «автоматом», не переводя с «русского» на «русский», Лизина речь лилась свободно и звучала правильно, хотя иногда она и сама не понимала, «что несет». То есть, по смыслу это, судя по всему, было именно то, что она хотела сказать, но таких грамматических оборотов, поговорок и прочих фразеологизмов она никогда раньше не знала и знать не могла.
Ну и еще, писали здесь, как и в Польше, не кириллицей, а латиницей.
— Хотите что-нибудь почитать? — спросила библиотекарша.
— Да, — с трудом улыбнулась Лиза. — Можно я полистаю энциклопедию?
— Какой вам дать том? — ничуть не удивившись, спросила женщина.
— «Эн», — ответила Лиза. — «Ни».
— «Ник-Нис», — добавила, рассмотрев маркировку томов.
— Садитесь за стол, сударыня! — кивнула библиотекарь на ближайший стол. — Вы едва стоите на ногах, и лица на вас нет. Хотите, позову врача? Нет? Как знаете. Я сейчас принесу вам этот том.
И она принесла.
«Ник-нис», «Ниен», — прочла Лиза. — «Ниен — столица Ижорского княжества. Расположен на северо-западе республики Себерия, на побережье Финского залива и в устье реки Невы… Город основан в 1193 году шведами… Крепость Ландскрона… стена… захвачен Новгородом в 1351 году……важнейший экономический, научный и культурный центр Себерии, крупный транспортный узел… Население… 3785190…»
2
Когда пришло время выписываться из госпиталя, Надя пригласила пожить у нее, — «поживешь, осмотришься, то да се!» — но Лиза настояла на том, чтобы «вернуться домой». Домой, как бы двусмысленно это ни звучало в ее случае.
«Домой… Кто бы мог подумать!»
В конце концов, Надежда согласилась и даже подготовила апартаменты на Смоляной улице к возвращению хозяйки.
— У вас там, на Смолянке, артель уборщиков работает, — рассказывала Надежда в вечер перед выпиской. — Дом Корзухина убирают и два соседних. Я им заплатила, так они тебе и окна вымыли, и полы, и все шкафчики на кухне. В общем, все, что надо, то и вымыли, — хохотнула в своем обычном, несколько фривольном стиле. — Ледник я включила, продукты на первый случай завезла… Что еще? Электричество есть, телефонная линия в порядке, радиоскоп работает…
— Спасибо, Надя! — улыбнулась Лиза, совершенно очарованная тем, как к ней относилась эта молодая красивая женщина. Один из лучших и невероятно востребованных модельеров столицы, — так о Надежде Вербицкой писали газеты, — она находила время, чтобы навещать увечную подругу, сидеть с ней долгие часы, воссоздавая по крупицам «утерянное» прошлое, едва ли не с ложечки кормить вкусностями и разностями и рассказывать со смехом новости светской жизни. Однако Лиза понимала, когда-нибудь ей все равно придется «встать на крыло» и начать жить своей головой, и лучше сделать это раньше, чем позже. Потому что она здесь, похоже, навсегда. Ей здесь жить! Оттого и отказалась погостить у Надежды, хотя чем дальше, тем больше воспринимала ее, как свою собственную — Лизы Берг — самую близкую подругу.
И был вечер, и было утро… день второй… Таксист — их называли здесь извозчиками, — остановил свой тяжелый локомобиль у парадного подъезда дома Корзухина и помог внести дорожную сумку Лизы в вестибюль. Управляющий Федор Емельянович вызвал звонком мальчика и приказал ему сопроводить госпожу Браге в ее апартаменты на двенадцатом этаже. Потом был лифт — монументальный и роскошный — коридор, устланный ковровой дорожкой, и дубовая дверь, на которой значилось новое имя Лизы.
«Капитан 2-го ранга баронесса Е. А. Браге».
Капитаном 2-го ранга Елизавета стала практически посмертно. Никто ведь всерьез не ожидал, что она выживет. За «подвиг самопожертвования, совершенный во время боевых действий» князь Новгородский — это был, как выяснилось, отнюдь не титул, а должность, наподобие президента, — наградил ее орденом Полярной звезды, что предусматривало — среди прочего, — внеочередное производство. Так что в отставку Лиза вышла не капитан-лейтенантом, а полновесным капитаном, поскольку в обыденной жизни, — на службе и вне ее, — капитаны рангом не меряются.
Лиза вошла. Закрыла за собой дверь, уронила на пол кожаный баул.
«Ну, вот я и дома…»
Она неторопливо осмотрелась. Просторная прихожая, три украшенные резьбой двери с бронзовыми ручками, венецианское ростовое зеркало, мебель из дуба, — шкаф, обувная тумба, вешалка для шляп, — оленьи рога по обе стороны от центральной двери, маленькая люстра. Красиво, недешево, незнакомо…
За дверью слева оказался короткий темный коридор. Кладовка, уборная и вход на кухню. Лиза долго не могла найти выключатель, но потом смирилась и «отпустила» мысли гулять самих по себе. Получилось хорошо. Ноги привели, куда надо. Левая рука поднялась и коснулась плоской эбонитовой коробочки с рычажком. Вниз — свет выключен, вверх — включен.