Азербайджанские тюркские сказки
Шрифт:
Бахтияр был поражен. Не знал, что это за тайна? Что сказать? Откуда этот человек знает его имя? Кто он? Под конец, положившись на бога, сел он на лошадь. Незнакомец сел впереди, Бахтияр за ним и стали удирать. До самого утра они скакали. Когда наступило утро, Бахтияр увидел, что его спутник – девушка и такая красавица, что ни есть, ни пить, только бы на нее любоваться.
Девушка обернулась назад и что же увидела? С ней ехал простой пастух, который, во всю жизнь даже кислой алычи не пробовал [9] . Девушка была поражена, не знала, что и сказать. Немного погодя, успокоившись, она спросила:
9
„он
– Юноша, как тебя зовут?
Бахтияр ответил:
– Ханум, ведь ты же ночью звала меня по имени, а теперь не знаешь.
Девушка сказала:
– Тебя тоже зовут Бахтияр?
Парень ответил:
– Ханум, а что, разве кроме меня тоже был Бахтияр?
Ханум сказала:
– Да, был; знай и пойми: я дочь царя того города, зовут меня Перизад-ханум. У векила [10] моего отца был сын, звали его Бахтияром. Мы были влюблены друг в друга, но отец не хотел меня выдать за Бахтияра, хотел выдать за сына везиря, но я не хотела за него итти. Поэтому мы сговорились с Бахтияром, чтобы он в эту ночь пришел на то место, где ты был, а я, после того как заснут отец и мать, должна была притти туда, чтобы с ним убежать. Я сделала, как сказала; взяла двух лошадей, два хурджуна золота и пришла. Но сын векила испугался или случилось что-то, что он не пришел, а ты пришел и на том месте заснул; я же, приняв тебя за сына векила – Бахтияра, убежала с тобой. Что же делать! Значит, такова моя судьба. Погоняй лошадь – бежим! Мы не должны слезать с лошадей, пока не минуем владений моего отца.
10
Векил – представитель, уполномоченный царя.
Бахтияр, ударив лошадь плеткой, поскакал, а девушка скакала за ним.
Тихо скачущего пусть накажет имам.
До вечера они скакали и наконец приехали к границе владений другого царя и слезли с лошадей. Немного закусив, отдохнули. Девушка сама себе сказала: «Если Бахтияр – пастух, то из него еще что-нибудь выйдет, а если он простой скотник, то из него ничего не выйдет. Пока есть время, нужно от него отделаться». – Повернувшись к нему, она сказала:
– Бахтияр! У отца моего большой табун лошадей – можешь ли быть табунщиком?
Бахтияр ответил:
– Ханум, что такое табун?
Перизад-ханум сказала:
– Стадо таких вот коней, что под нами, называется табун.
Он ответил:
– Нет, ханум, я не могу быть табунщиком.
Девушка сказала:
– У отца моего много рогатого скота; можешь ли быть скотником?
Бахтияр сказал:
– Ханум; что такое рогатый скот? Нет я не могу быть скотником.
Девушка сказала:
– Ну, что же, будь тогда вожатым верблюдов. – Но и от этого он отказался. – Ну, будь вожатым мулов. – И от этого он тоже отказался.
Девушка поняла, что Бахтияр ничего такого не видел, и сказала ему:
– Бахтияр, у отца моего много баранов, cможешь ли ты их пасти?
Как только услышал он слово «бараны», у него и косточки заплясали. Он сказал: —Ханум, вот это мое занятие, отцы и деды мои этим занимались. Я даже мертвого барана могу оживить [11] .
Услышала этот ответ девушка и немного успокоилась. Ночью они немного уснули, под утро сели на лошадей и опять поехали по дороге…
11
„Я даже мертвого барана могу оживить" – народная пословица, выражающая мнение о внимательном, опытном пастухе.
Наконец, к солнечному закату они доехали до одного города. Слезли с лошадей и отвели их в караван-сарай. Почистив, накормив лошадей, они взяли хурджуны к себе в комнату и там расположились. Девушка сказала:
– Бахтияр, пойди в караван-сарай, посмотри, какие там люди. Потом выйди на базар, найди барышника, продай ему лошадей и найми подходящий дом. Мы туда переедем. Будем потихоньку продавать привезенные вещи и на это жить, бог не без милости.
Бахтияр тотчас же пошел на базар, нашел барышника и продал ему лошадей за хорошую цену. Потом купил прекрасный дом со службами, садом, цветником и фонтаном. Они перешли в новый дом. Сейчас же Перизад-ханум пригласила казия, который обвенчал ее с Бахтияром.
Ханум послала Бахтияра в баню, заказала ему сшить купеческое платье. Бахтияр превратился в красивого молодого человека, и стали они весело проводить время.
Так они прожили некоторое время. Как-то пригласил Бахтияр к себе цирульника обрить голову. Цирульник нечаянно увидел Перизад-ханум и с ним чуть не сделалось дурно; он кое-как обрил Бахтияру голову и, не дождавшись платы, побежал к царю и сказал:
– Царь, да провалится твой трон! Да обагрится кровью твое седло! Что ты спишь?
Царь ответил:
– Ну, в чем дело, – рассказывай!
Цирульник так разукрасил, расхвалил Перизад-ханум, что царь, не зная и не видя ее, уже влюбился. Он сказал:
– Везирь, посоветуй. Я должен ее видеть во что бы то ни стало.
Везирь, улыбаясь, сказал:
– Да здравствует властелин мира! Что может быть легче этого? Позовем Бахтияра и скажем: «Завтра мы будем у тебя в гостях». Часом раньше назначенного времени пойдем, нечаянно войдем в комнату и увидим его жену.
Царю понравился совет везиря; сейчас же позвали Бахтияра. Царь сказал ему:
– Мы слышали, что ты хороший юноша и чужестранец. Желаю, чтобы тебя никто не обидел. Я хочу с тобой подружиться. Пойди, сделай приготовления. Завтра, как раз в полдень, – мы у тебя в гостях.
Бахтияр, поклонившись, вышел от царя. Всю дорогу он думал, что могла бы значить эта затея. Так пришел домой. Жена, увидя его, сейчас же заметила, что он скучен; встала, обняла его и сказала:
– Бахтияр, да буду я твоей жертвой [12] , скажи, что с тобой? Если ты будешь скучен, то что останется для меня здесь, на чужбине? Ты должен рассказать мне свое горе.
12
„да буду я твоей жертвой" – ласкательное обращение.
Бахтияр рассказал жене вое подробно, как было. Жена сейчас же поняла, что это не просто желание подружиться, а тут кроется что-то другое и что виноват в этом цирульник. Чтобы не расстраивать Бахтияра, она сказала:
– Бахтияр, да буду я твоей жертвой, отчего ты скучен? Тут ничего особенного нет! Дружба с царем тебе и вправду полезна. Поди на базар, купи рису, масла, турачей, фазанов, дай амбалу [13] , пусть принесет домой. Приготовим все для завтрашнего дня.
13
Амбал – носильщик.