Бандагал (сборник)
Шрифт:
— Уважаемый господин судья, — прервал его Контер, — будьте любезны показать мне профессиональный тест для земледельцев, выращивающих артишоки.
— Вот он, ваше превосходительство.
Знаменитый психолог с живейшим интересом принялся изучать тест. На лице его отразилось величайшее изумление.
— Но это же тест 4121ZY/54 для принятия на работу могильщиков!
— Кого? — в ужасе переспросил судья Бартон.
— Могильщиков для городских кладбищ, — скандируя каждый слог, повторил профессор Контер. —
— Но… — растерянно пробормотал Бартон, — такого прежде никогда не случалось, ваше превосходительство! И потом, тесты были такие хитроумные, такие нарочито непонятные…
— Нетрудно предположить, — задумчиво сказал профессор Контер, — что на одной из планет все принятые на работу могильщики выращивали прежде великолепные артишоки.
— …так ловко закручены!
— Все это верно, но какого дьявола вы послали всех пятерых выращивать именно хлопок?
— Когда проверка с помощью специального теста дала отрицательный результат, мы предложили им заполнить общий тест. Вот этот.
Профессор Контер пробежал глазами вопросы и печально сказал:
— Это общий тест для уборщиков общественных зданий. Так, так… А теперь понятно: «Умение пользоваться метлой и тряпками из хлопка и шерстяных тканей, невосприимчивость к пыли… Аналогичные требования предъявляются к пожарникам при условии…»
— Значит, теперь нас определят в пожарники? — с неподдельным ужасом воскликнул Джо Дункан.
— Мы не оставим тебя в беде, Джо, — мрачно сказал Гус. — Не бойся, Джо, мы всегда будем с тобой.
— Мы, в Северной Каролине, все такие, — доверительно поведал Билл судье Бартону. — Любую беду всегда встречаем грудью.
— Приятно было лично в этом удостовериться, — сухо ответил Бартон.
— Адская неразбериха, — со вздохом сказал профессор Контер.
— Нашей вины тут нет, ваше превосходительство, — поспешил оправдаться судья Бартон. — Для нас любой тест — свят.
— Хорошо, я сегодня же пришлю вам новые тесты. И, разумеется, вы повторите экзамен для пассажиров трех последних кораблей.
— Ур-р-ра! — завопили братья Дункан.
— Джо, ты у них главный?
— Да, выходит, так, ваша честь.
— Учти, что твой коэффициент агрессивности автоматически поднялся до 7, 33.
— Я так и думал.
— Будь осторожен, Джо, это — предельный уровень. Стоит ему подняться до 7,34, и прощайте артишоки.
— Клянусь вам, я буду осторожен!
— Иначе придется тебе забыть не только про артишоки и свеклу, но даже про хлопок.
— Я буду бдителен, как сторожевой пес! — с жаром воскликнул Джо.
— Мы тоже будем бдительны, Джо. Прежде чем прилететь сюда, я проверил список пассажиров корабля 315. Мне сразу же бросился в глаза твой коэффициент
— Им меня больше не облапошить, — заверил Джо.
— Мы всегда будем рядом, старина. Знаете, мы, в Северной Каролине, все такие, — гаркнул Билл, обращаясь к судье Бартону. — Куда один, туда и все остальные.
— Я это уже слышал, черт побери! — взорвался судья Бартон. — И даже убедился на собственном опыте. По мне, так можете все пятеро проваливать к дьяволу в пекло!..
Джозеф Мюллер подбежал к профессору Контеру и судорожно схватил его за лацкан пиджака.
— Все в порядке, Мюллер. Вас не заставят выращивать хлопок.
— Ваше превосходительство, да я, да я…
— Разумеется, вам придется повторить испытания. Обнаружилась небольшая ошибка.
— В тесте? — изумился Мюллер.
— В тесте ошибок не бывает, — твердо сказал Контер.
— Свекла, моя любимая свекла! — радостно пробормотал Мюллер. — Я вам пришлю пакет свеклы первого урожая, профессор. Нет, два пакета, три, четыре!
— Послушайте, Мюллер. Бартуме родился прежде…
— Что, что? — воскликнул потрясенный Мюллер.
— Бонфан родился раньше. И Баттиста был рожден. Кто из братьев старший?
— Но ведь у этой дурацкой загадки нет ответа, ваше превосходительство! Ее загадывали старики, чтобы подшутить над молодежью.
Профессор Контер задумчиво почесал правое ухо.
— И Баттиста был рожден, — повторил он. — Блистательно. На следующем Ученом совете предложу включить ее в тест. Великолепная загадка для поступающих на первый курс классического лицея!
Уго Малагути, Луиджи Коцци
СТРЕЛЬБА ПО ЖИВОЙ МИШЕНИ
Тихо, ни ветерка.
В последнее мгновение перед выстрелом Уилкес Элбоу всем телом слегка подался вперед. Палец уверенно лежал на крючке, готовый плавно его нажать.
Раздался сигнал.
В глубине, на почтительном расстоянии, взмыл ввысь темный силуэт. Голубь, отчаянно хлопая крыльями, устремился в небо, навстречу неведомой доселе свободе.
Главное — не терять хладнокровия. Малейшая оплошность может оказаться роковой. Щелчок — настолько легкий, что стоявшие рядом не услышали выстрела; винтовка была с глушителем.
Птица на миг неподвижно застыла, словно прощалась с желанной, несбыточной свободой и… камнем упала на землю.
Элбоу отставил винтовку в сторону, выпрямился, стряхнул с колен пыль и комки земли.
Тед Гормен обменялся с ним крепким рукопожатием.
— Потрясающе! — прошептал он. — Ты, Уилкес, блестяще выдержал экзамен. Уверен, что никто лучше тебя не сможет выполнить Великую Миссию.
Элбоу самодовольно улыбнулся. Из тира они вместе направились в бар, работавший круглые сутки. Элбоу сдал оружие машине-автомату и подошел к стойке.