Бангкок - темная зона
Шрифт:
С балкона я смотрел, как у реки мальчик катит грубо сколоченную тележку и высматривает туристов. Два велосипедных колеса были прикручены к доске, на которой лежал убогий. Инвалид и мальчик, похоже, братья, поскольку, когда не просили милостыню, дружески разговаривали. Мальчик то и дело целовал увечного в непропорционально большую голову и демонстративно нянчился с ним перед белой парой — мужчиной и женщиной среднего возраста в удобной свободной одежде — наверное, американцами. Судя по улыбкам, умоляющим глазам и трагическому выражению лица паралитика просящие милостыню вели себя вежливо, но подтекст был совершенно ясен
— Об этом монахе, брате Дамронг… — Кимберли потягивала разливное светлое пиво, и на ее губе оставались светлые усики пены, которые она смахивала рукавом.
Я думал не о монахе, а о ней. Знал, что Кимберли раньше не бывала в Камбодже, но что-то в ее культуре сближало американку с этим разваливающимся обществом, и она чувствовала себя раскованнее и увереннее, чем в моей, более требовательной, стране. На ней были брюки армейского образца и легкая куртка цвета хаки с сотней карманов.
— Здесь можно ожидать чего угодно, — с удовольствием говорила она. — Ты уверен, что он настоящий?
— Абсолютно. Он явно знаком с методикой «медитации випашьяна». Иначе в нем бы не было такой потусторонности. — Я рассказал Кимберли, как менялась личность брата Титанаки.
— Биполярный, — поставила диагноз Кимберли. — Настоящий псих никогда не бывает таким собранным и последовательным. Может, время от времени забывает принимать литий. Думаешь, это он добрался до Ковловского?
— Похоже на то. Один браслет из слоновьего волоса еще может быть совпадением, но второй…
— Уж очень откровенно-дерзко. Во всяком случае, он раньше нас открыл, кто такой человек в маске. Но, по-моему, ты сказал, он не видел видеозапись?
— Так он утверждает, а монахи не лгут.
Американка фыркнула и сделала большой глоток пива.
— Что, разве Пол Пот не был буддийским монахом?
— Какое-то время. Ему это, кажется, не подошло.
— Кхмерским буддийским монахом?
Я пожал плечами.
— Ясно одно: это сделал не брат Дамронг, и он не может считаться подозреваемым.
— Но он знает о нашем деле больше нас. Сончай, почему ты защищаешь свихнувшегося на религии придурка? Он нашел Ковловского. Он раздал браслеты из слоновьего волоса всем подозреваемым. Уж не сам ли он продал свою сестру? Не сам ли затеял снимать ее убийство?
Я недоверчиво покосился на американку.
— Ты не схватываешь. — На тайском ответ показался бы грубым, но настроение Кимберли оставалось непоколебимо жизнерадостным.
— Что не схватываю?
— Не поняла, что такое «гатданью».
— Не поняла.
Я тяжело вздохнул, потому что все это уже проходил: пытаться объяснить фарангу, что такое «гатданью», все равно что рассказывать суматранскому охотнику за головами, что такое «спираль ДНК» — восприятие неизбежно получалось поверхностным.
Как мог, я описал скрытую структуру общества, в котором очень немногие иностранцы узнают современный Таиланд. Когда буддизм впервые пришел на эти берега, наши предки с энтузиазмом приняли послание великодушия
— Если смотреть поверхностно, Таиланд можно принять за мужскую шовинистическую культуру. Но если копнуть глубже, сразу становится понятно, что нами всеми правит Мать. Что касается меня, я в этом нисколько не сомневаюсь.
— И поэтому работаешь в материнском борделе, несмотря на свои природные качества?
— Да, — признался я, не в силах смотреть ей в глаза.
— То есть когда я вижу, как вы, тайцы, крутитесь, словно каждый — центр деловой активности, надо понимать, вы пытаетесь добиться услуги от А, чтобы расплатиться с Б, которому должны чуть не с самого детства?
— Ты все правильно поняла.
— Подожди… Тогда как быть с девушками, которые работают в барах? Не будешь же ты утверждать, что они расплачиваются с Матерью тем, что продают себя?
— Именно этим они и занимаются.
— И их матери знают?
— На этот счет действует уговор молчания, но на самом деле все обо всем знают.
Кимберли посмотрела на меня поверх пинтовой кружки пива, которую только что заказала. Поежилась и поставила ее на стол.
— Ну и ну, — покачала она головой. — Но ведь они же созданы не для этого. Все, о чем ты сказал, не что иное, как духовный шантаж. Они лишают себя шансов на удачный брак, на детей — на все.
— Тут, Кимберли, ты перехватила. Какие у них могут быть шансы? Мы говорим о бедноте.
— Но как все это применимо к нашему расследованию? Мне кажется, Дамронг и ее брат ненавидели свою мать.
— Мы подошли к самому главному. Гатданью — вещь очень практичная. Человек обязан только тому, кто оказал ему реальные услуги. За исключением факта рождения, Дамронг была матерью брату. Снова и снова спасала ему жизнь, дала образование.
— И была не из тех, кто стесняется, если потребуется напомнить человеку, скольким он обязан.
— Мы этого не знаем, но, наверное, так оно и было.
— Программировала с раннего детства.
— Вероятно.
— Господи, у парня наверняка проблемы.
— У нас они тоже есть. — Я повел подбородком в сторону Меконга.
По берегу в такой же удобной, свободной, как у предыдущей пары, одежде шел Том Смит. Он не мучился культурными комплексами, когда на его пути попался мальчик с увечным братом. Я видел, как исчезли улыбки и молящее выражение в их глазах, когда он отшил их, что-то рыкнув. На Смите была рубашка с короткими рукавами, так что мы легко рассмотрели на его левом запястье блестящий коричневый браслет. Я не успел сообщить агенту ФБР о сотрудничестве Смита с китайским австралийцем, поэтому рассказал сейчас.