Барабаны осени. Книга 2. Удачный ход
Шрифт:
— Хорошо. — Лорд Джон покачал головой, его плечи обвисли, словно под костюмом ничего не было. Он сдался.
Какой-то огонек — возможно, от облегчения? — вспыхнул в глазах Брианны, и лорд Джон попытался улыбнуться.
— Так вы это сделаете для меня? — спросила она.
— Да Бог знает, как, но я это сделаю.
Лорд задул все свечи в канделябре, кроме одной, необходимой для того, чтобы осветить Брианне дорогу к спальне. Он предложил ей руку, и они неторопливо пошли через пустой холл, сквозь тишину дома, в котором все
— Брианна…
Она вопросительно обернулась, стоя на ступеньку выше него. Он замялся, не зная, как попросить о том, чего ему вдруг отчаянно захотелось. Потом осторожно протянул вперед руку.
— Можно мне?
Брианна молча взяла его руку и прижала к своему животу. Живот был теплым и очень твердым. Несколько мгновений они стояли молча, и ладонь Брианны лежала на руке лорда Джона. А потом случилось это, то самое, чего ожидал лорд… что-то сильно толкнуло в его ладонь, и сердце лорда Джона замерло от восторга.
— О Боже! — негромко произнес он. — Да он там живой!
В глазах Брианны мелькнула на этот раз горестная насмешка.
— Да, — сказала она. — Я знаю.
Уже почти стемнело, когда они подъехали к казарме местного гарнизона Это было маленькое, приземистое, непропорциональное строение, приткнувшееся к огромному пакгаузу, возвышавшемуся позади него, и Брианна посмотрела на казарму весьма неодобрительно.
— Они держат его здесь? — Руки у нее замерзли, несмотря на то, что она прятала их под плащом.
— Нет.
Лорд Джон огляделся по сторонам, ища, где можно привязать лошадей. В окне казармы горел огонь, но маленький грязный двор был пуст, а узкая улица перед зданием — молчалива и пустынна. Поблизости не было ни жилых домов, ни лавок, а все служащие склада давным-давно уже ушли по домам, чтобы поужинать и лечь спать.
Лорд Джон протянул руки, чтобы помочь Брианне спуститься на землю; высаживаться из фургона было проще, чем выбираться из коляски, но все равно это был тяжкий труд.
— Он в камере под складом, — пояснил лорд Джон, стараясь говорить как можно тише. — Я просто-напросто подкупил того солдата, что стоит на карауле, чтобы он пропустил нас.
— Не нас, — поправила его Брианна, тоже тихо, низко, но тем не менее весьма твердо. — Меня. Только меня. Я встречусь с ним наедине.
Она заметила, как лорд на мгновение поджал губы, — но в следующую секунду он согласно кивнул.
— Ладно, солдат Ходжепайл заверил меня, что Боннет закован в кандалы, иначе я вас и слушать бы не стал. Ну, а так… — Он пожал плечами и взял Брианну под руку, чтобы проводить ее через изрезанную следами колес площадку перед складом.
— Ходжепайл?
— Рядовой Арвин Ходжепайл. А что? Вы с ним знакомы?
Брианна покачала головой и свободной рукой подобрала подол юбки.
— Нет. Вообще-то я слышала это имя, но…
Дверь
— Это вы будете, милорд? — Солдат осторожно всматривался в темноту. Ходжепайл оказался хилым человечком с узким лицом, двигавшимся напряженно, как марионетка. Увидев Брианну, он вздрогнул и отшатнулся.
— О! Я и не думал…
— Тебе и незачем думать, — холодно прервал его лорд Джон. — Покажи нам дорогу, если тебе нетрудно.
Осторожно покосившись на огромное тело Брианны, нависавшее над ним, рядовой Ходжепайл вынес фонарь и повел их к маленькой боковой двери склада.
Ходжепайл был не только хилого сложения, но и невысокого роста, и, явно желая компенсировать эти недостатки, держался неестественно прямо. Ходит, словно аршин проглотил. А и правда, подумала Брианна, с интересом рассматривая вышагивавшего впереди человечка. Это должен быть тот самый, кого Ронни Синклер описывал ее матери. В конце концов, сколько тут может быть Ходжепайлов? Наверное, ей следовало бы поговорить с ним, когда она покончит… и тут ее размышления прервались, поскольку рядовой Ходжепайл отпер дверь пакгауза.
Апрельская ночь была прохладной и свежей, но внутри склада воздух был тяжелым, его насыщали резкие запахи дегтя и скипидара. Брианне показалось, что она вот-вот задохнется. Она просто чувствовала, как крошечные молекулы канифоли, плававшие в воздухе, впиваются в ее кожу. Внезапно перед глазами Брианны вспыхнула картина: она очутилась внутри огромной глыбы смолы, медленно превращающейся в янтарь… и картина эта была настолько живой и яркой, что Брианна нетерпеливо рванулась вперед, почти волоча за собой лорда Джона.
Склад был забит почти до отказа; каждый квадратный фут его площади занимали какие-нибудь увесистые предметы. Огромные бочки с дегтем казались чернее самых черных теней, а на светлых деревянных стеллажах, расположенных возле гигантской двустворчатой двери, громоздились маленькие бочонки; в них были бренди и ром, ожидавшие погрузки на баржи, уже стоявшие на реке.
Тень рядового Ходжепайла то вытягивалась, то укорачивалась по мере того, как он шел вдоль высоких рядов ящиков и бочек, его шаги заглушал толстый слой песка, покрывавшего пол.
— …вам следует быть поосторожнее с огнем… — Высокий, писклявый голос рядового просочился в сознание Брианны, и она увидела, как его марионеточная тень взмахнула тонюсенькой рукой. — Вы уж там поаккуратнее, посмотрите хорошенько, куда поставить фонарь, хорошо? Хотя тут и не особо опасно, то есть там не опасно, внизу…
Пакгауз был возведен поблизости от реки, чтобы облегчить манипуляции с товарами и та часть его пола, что примыкала к погрузочным дверям, была выложена кирпичом, а дальняя была деревянной. Брианна слышала, как изменился звук их шагов, когда они пересекли границу двух этих территорий. Ходжепайл остановился возле люка в кирпичном полу.