Barlow&Otto. Гномы
Шрифт:
– Именно.
Я не совсем поняла, что значит его тон, да и фраза мне показалась немного странной. Пора возвращаться в гостиницу.
Я неловко улыбнулась и хотела попрощаться, но мужчину вдруг осенило:
– Кажется, у меня есть кое-что для тебя и твоего друга! – воскликнул он. – Не уходи, я сейчас вернусь! – незнакомец скрылся в своём доме, а буквально через минуту вернулся с коробкой из плотного картона красного цвета в руках. Сверху её украшает золотистый бант из широкой ленты. – Осторожно, они очень хрупкие! – предупредил мужчина и протянул мне презент. – Они никогда не жили, как их сородичи. Совсем домашние. – негромко
Я опешила, услышав собственное имя, но ничего не могу сказать.
– Сколько не жалко. – сказал незнакомец и поднёс жестяную банку с прорезью. – Позаботьтесь о них, а я обещаю помочь с подарком.
Машинально я вытащила все монетки, которые были в карманах куртки, и сунула из в прорезь банки. Затем, будто всё в порядке, я пожелала продавцу счастливого Рождества и пошла по направлению к гостинице. Я пришла в себя только на перекрёстке, откуда уже не было видно ни мужчины в красном свитере, ни его дома.
В кармане зазвонил мобильник.
– Инди! – нервно воскликнул Джон. – Инди, куда ты делась? Где ты?
Конец ознакомительного фрагмента.