Башня Близнецов 1
Шрифт:
Хозяйку тела передёрнуло от упоминания имени.
Будь ты проклята за свой обман! Сгори твоя кровь!..
Но-но, ты этакими-то словечками не бросайся. Кажется, они здесь имеют-таки силу. Значит так, Каль… подруга. Я обещаю, что не буду использовать преимущество знания имени…
И не успела Кальви ощутить порыв благодарности, как Сара добавила:
Слишком часто.
Ты…
Ага, я, — Сара рассмеялась. Погоди, давай послушаем, что скажет этот…
— Послушай меня… Сара, — едва заметная пауза перед именем, понижение голоса. — Я спас тебя… я ведь тебя спас?
— Угу? — недоверчиво выдохнула Сара. — Правда, что ли?..
— Уж будь уверена. Ты здесь, потому что должна была скоро умереть, таковы были заданные мною параметры.
— Чего-чего?.. — Сара старательно хмурилась, двигала бровями. — Это ты что, ругаешься так чудно?
— Не совсем, — Хаар мягко улыбнулся. — Я призвал тебя сюда, чтобы спасти.
— Значит, я бы умерла — там, дома?
Хаар развёл руками — выходит, что так.
— И ты меня спас… каким-то странным образом… и вряд ли за так? — подозрительно спросила Сара.
— Верный вопрос. Конечно, не "за так"!..
— У моего семейства есть деньги, драгоценности и земли… — начала Сара высокомерно, осеклась. — Вот только всё моё семейство осталось там… если вы не знаете, что такое Мадагаскар, значит, я очень далеко?.. — и посмотрела на Искусника, хлопая ресницами.
— Увы… — Хаар, показывая, как безмерно его это огорчает, развёл руками. — Ты не просто далеко, ты в другом мире.
— Какой ещё… мир един!.. — заявила Сара с непоколебимой уверенностью.
— Точно, дикари, не знают о множественности миров… Видишь ли, Сара, я подарил тебе это тело вместо твоего старого, пришедшего в негодность.
Сара задвигалась, стремясь разглядеть этот самый "подарок".
— Освободи меня!.. — потребовала. — Хочу на него посмотреть!..
Искусник, к удивлению Кальви, убрал обруч, прихватывающий голову. Сара повертела шеей, оглядела тело и скорчила пренебрежительную гримаску.
— Жуть какая-то, а ничего лучше не нашлось, — Кальви почувствовала себя оскорблённой. Поглядела бы я, как ты сама выглядела после моей болезни и месяца в казематах!..
Ладно, я шучу. В последние свои дни я выглядела не лучше, хоть Денис и говорил, извращенец, что красивая. Не беспокойся, вот вырвемся, а тамприведём тебя… меня… нас в порядок. Шейпинг, аэробика… ой, нет. Пожалуй, тут это излишне, а вот стейки, русская sdoba и "Макдональдс" — самое оно. Что, и "Макдональдса" у вас нет? Ну ва-а-аще дикари…
— У этого тела, несмотря на всю его неказистость, — изрёк Хаар, и Кальви вяло подумала, что с удовольствием бы выцарапала ему глаза, — есть одно огромное преимущество перед твоим. Оно живое.
— Да уж, несказанное преимущество!.. Оно ведь тоже умирает, мне соседка сказала.
— О соседке потом. Дай-ка я на тебя посмотрю, — сказал Хаар, Кальви почувствовала его пронизывающий взгляд. Устремлённый, впрочем, не на неё, а на Сару.
— Неплохо… слабый магический потенциал, так… довольно умна…
— Я получила классическое образование для благородных дев!.. — Саре удалось говорить так высокомерно, как у Кальви никогда бы не получилось. Но ей показалось, что соседка веселится вовсю. — Грамота, стихосложение, составление икебан и сервировка стола!..
— И тоже девственница, везёт мне с ними сегодня!
Сара поперхнулась.
— Ну конечно же!.. — возмущённо сказала.
— Итак, Сара, вот чего я от тебя потребую, — начал Хаар.
— Только не девственности!.. — и Кальви показалось, что Сара уже не хихикает а прямо-таки бьётся в истерике, изнемогая от смеха.
— Нет, мне это ни к чему, — Хаар окинул её таким взглядом, что Сара тут же усомнилась в искренности его слов. — Я хочу, чтобы ты разделила со своей соседкой боль.
— Зачем?
— Ты уже знаешь, что это тело тоже умирает. Чтобы оно, гм, продолжало жить, мне придётся изменить его определённым образом. Болезненным образом.
Сара поёжилась.
— Я не хочу, — жалобно сказала.
— Тебе нужно через это пройти. Вам обоим.
— Очень больно? — пролепетала Сара.
— Больнее, чем та боль, которой я привлёк твоё внимание.
Она передёрнулась.
— Зато ты будешь жить. И потом никакие болезни не смогут причинить вреда твоему изменённому телу. И не всякое оружие. И немногие заклинания. Многие согласились бы поменяться с тобой.
— Я - не многие, — пробурчала Сара. — Но, подозреваю, моего согласия ты спрашиваешь чисто номинально.
— Не совсем. Мне нужна твоя помощь, и я хочу слышать твою клятву.
— Нет!.. — Кальви рванулась так, что выскочила наверх, перехватив управление. И тут же полетела вниз.
— Нас перебили, — мило улыбнулся Хаар. — Итак, о чём мы?.. Да, маги меняются частичками силы. Ещё одна клятва может помочь тебе выжить при превращении.
Кальви слышала голоса словно из-под толщи воды. Искусник говорил слова клятвы, Сара просит повторить, и ещё раз…
Пст!.. — раздалось рядом с ней тихое. Мне кажется, или он хочет нас закабалить?
Не нас. Тебя, —вяло сказала Кальви. Меня он уже закабалил.