Басни
Шрифт:
О прутьях, связанных одною бечевою.
Р. Мазуркевич.
Содержание заимствовано у Эзопа и Плутарха.
79. Оракул и Безбожник
(L'Oracle et l'Impie)
Безумье полагать, чтоб жители земли
Ввести в обман богов могли!
Что в лабиринте душ среди изгибов скрыто,
Их взору вещему заранее открыто;
Все ведают и видят все они,
Что смертный утаить надеется в тени.
Язычник некий (он в иные дни
Наверно
Условно веровал в богов,
Как тот, кто, движимый одним разлетом смелым,
В том случае, принять наследие готов,
Когда от этого убытка не находит.
Он к Аполлону в храм приходит
И говорит: "Живое ль то, что я
Держу в руке, иль лишено дыханья?"
Меж тем в руке держал он воробья,
Готовясь задушить несчастное созданье
Иль выпустить его, и бога ввесть в обман.
Но Аполлон постиг его коварный план
И молвил он: "Живым иль без дыханья,
Но воробья давай, и впредь,
На зло себе, не прибегай к обману,
Пытаясь мне расставить сеть:
Я вижу издали и издали достану".
О. Чюмина.
Из Эзопа.
80. Скупой, потерявший свое богатство
(L'Avare qui a perdu son tresor)
Хотел бы я спросить Скупца,
Который страстно и сердечно
Одни лишь деньги копит вечно
С начала жизни до конца,
Ничем буквально не согретый:
Какая польза в жизни этой?
Да никакой!.. Я знал Скупого...
Он жизни ждал себе второй,
Чтоб насладиться снова
Своей несметною казной.
Но в том-то, видите ль, и дело,
Что (слух прошел со всех сторон)
Не он,
А им казна его владела!
Гулял ли он, иль приходил домой,
Сидел ли скромно за едой,
Иль шел ко сну, людьми забытый,
Он мыслью занят был одной
О месте том, где деньги были скрыты.
Туда так часто он ходил,
Что кто-то как-то проследил
И обокрал казну Скупого!..
Скупец, конечно, зарыдал,
Захныкал, застонал,
Произнести не в силах слова...
"Чего ты плачешь, милый друг?"
Его спросил один прохожий.
"Ах, у меня... Великий Боже!..
Украли с деньгами сундук!.."
"Да где ж лежал сундук с деньгами?"
"Вот тут! Вот в этой яме!"
"И поделом! Теперь ведь не война
На свете!
Твоя казна
Могла б лежать и в кабинете!"
"Но кто ж украсть ее посмел,
Когда я сам к деньгам не прикасался?"
"Ну, при таком порядке дел
Один конец тебе остался:
На яму камень навали
И
Воображай, что там лежит твое богатство!"
И я замечу без злорадства,
Что тот лишь деньгами владел,
Кто их расходовать умел.
В. Жуков.
Из Эзопа.
81. Хозяйский глаз
(L'Oeil du Maitre)
Олень попал к быкам в загон,
Но ими был предупрежден,
Чтоб к лучшей он прибег защите.
"Друзья мои, меня вы не гоните!
Взмолился тут Олень.
– Укройте от врагов;
За это я готов
Вам указать и пастбища, и нивы,
Покрытые обильною травой,
Где б на свободе день-деньской
Пастись с отрадою могли вы".
Быки свое согласие дают.
Олень вздохнул вольней, приободрился
И в уголке укромном притаился.
Вот под вечер быкам обычный корм несут,
Снуют работники, приходит управитель,
Осматривает все, обходит все вокруг,
Однако ж ни он сам и ни один из слуг
Не видят беглеца. Лесов дремучих житель
Хозяйский глаз
Благодарит быков и с нетерпеньем ждёт
Начала полевых работ,
Чтоб незаметно выйти в поле.
"Не радуйся пока своей счастливой доле,
Ему заметил Бык; - стоглазый человек
Еще не совершал вечернего обхода.
Нельзя пока решить, удастся ль твой побег".
А как близка свобода!
Но вот идет Хозяин сам в загон,
Бранит прислугу: "Что за нераденье,
Корм не засыпан, пол не подметен!
Грязна подстилка... Всюду запустенье
И паутина по стенам!"
Хозяин ходит, смотрит здесь и там,
И видит вдруг средь вороха соломы
Какой-то облик незнакомый:
Глядит - Олень! Пришел ему конец!
Его мольбы не тронули сердец,
Постиг Оленя жребий жалкий:
Откуда ни возьмись дреколья, жерди, палки!
Всяк бедного ударить норовит.
Несчастный был толпою вмиг убит.
Его уносят, солят, и соседи
На званом кушают обеде.
Недаром Федр сказал нам в добрый час:
"Свое добро хозяйской глаз голубит,
Все высмотрит хозяйский глаз".
А я скажу: и глаз того, кто любит.
В. Мазуркевич.
Из Федра.
82. Жаворонок с Птенцами и
Землевладелец
(L'Alouette et ses Petits avec le Maitre d'un champ).
"Надейся на себя", - пословица гласит.
Эзоп ей басни придал вид.
Вьют гнёзда жавронки весною,
Когда на нивах зреет рожь,
Вернее: той прекрасною порою,