Бэби, я твой
Шрифт:
– Да, кстати, насчет этого! – рассвирепев, сказала Кэтрин, оттолкнула ее и посмотрела прямо в лицо. – Ты знаешь, что Джимми Чейнз, или как там его, пытается убить меня? Вообще, посмотри. – Она развела руки, чтобы сестра увидела царапины и укусы на коже. – На кого я похожа?
– Вижу. Ты выглядишь великолепно.
– Великолепно? Я съехала на машине по отвесной скале, меня протащили через весь лес, и я там ночевала. Я почти нос к носу столкнулась с пауком. И ты говоришь – великолепно? Посмотри на меня,
– О, с пауком? Ох, Кэтрин, мне так жаль!
– Еще бы. Я до смерти перепугалась. И если бы не Сэм…
– Ну эти царапины и укусы почти незаметны, сестра. Ты выглядишь замечательно. Особенно в подходящей одежде. Да, кстати о тряпках. Где мой чемодан? Погода за последние несколько дней черт знает что сотворила с моим лицом, где моя хорошая косметика? Она мне нужна.
– Как это я тебе ее раздобуду? Твоя драгоценная косметика в багажнике машины, которую Джимми Чейнз столкнул с утеса.
Она увидела, как сестра побледнела. Кажется, впервые до нее дошло, что Кэтрин не шутит. Бобби, наблюдавший за ними, взял Кейли повыше локтя и отвел от двери, чтобы закрыть.
– С ней бывает, до нее не сразу доходит, – сказал он Кэтрин, – но чтобы тебя спасти, она была готова на все.
– Он сбросил тебя со скалы? – завопила Кейли. – А что еще?
– Пару раз наставлял на меня револьвер. Пытался сбить машиной. – Кэтрин провела рукой по волосам. – По крайней мере я думаю, это был он. Слушай, иди сюда, я так рада видеть тебя, Кейли. Для меня очень важно, что ты примчалась на помощь. – Она провела сестру в комнату. Бобби сразу же шлепнулся в кресло, а Кейли стояла, в отчаянии глядя на Кэтрин.
Прежде всего она выразила свое неподдельное восхищение:
– Кэтрин, ты просто молодец. Ты так здорово мешала ему тащить тебя в Майами! Гениально тормозила. Я и понятия не имела, что ты способна нарушить столько правил сразу.
– Ну могла бы догадаться, что мы с тобой гораздо больше похожи, чем ты могла себе представить?
Кейли ухмыльнулась:
– Выходит, так. Ты не поверишь, но я обнаружила в себе некоторые из твоих качеств. Слушай, а как тебе вообще удалось от него отвязаться?
– От кого?
– Ну от охотника за процентами, от кого же еще? – Кейли вдруг с ужасом посмотрела на сестру. Ее осенила страшная догадка. – Бог мой, Кэт, скажи скорей, что ты от него избавилась! Да? Ну говори же, что его тут нет.
Сэм мог бы догадаться, что пять минут – это весьма оптимистическое отношение к времени. Дорога туда и обратно заняла у него двадцать минут. Но теперь он выходил из лифта, крепко сжимая букет свежих тюльпанов. Сэм постучал в дверь и ничуть не удивился, когда Кэтрин не ответила.
Но он собирался заслужить ее похвалу и спокойно отнесся к этому факту. В конце концов, не будет же он все
– Рыжая, – ласково позвал он, – я принес ветку мира, дорогая.
Он прошел через маленькую прихожую. На большом окне занавески были отдернуты, и Сэм ступил навстречу солнцу. Подняв завернутые в целлофан тюльпаны, прикрывая ими глаза, он сощурился, пытаясь осмотреться.
И внезапно наткнулся взглядом на темноволосого мужчину в кресле, потом увидел стоявшую рядом с Кэтрин женщину, а когда его глаза немного привыкли, обнаружил, что это ее двойник.
Сестра Рыжей держала в руке пистолет. Опыт общения с огнестрельным оружием был у нее явно не больше, чем у сестры, но тем не менее ствол был направлен на него весьма решительно, прямо в грудь.
Глава 24
Поскольку Кэтрин выпалила свою сногсшибательную новость несколько минут назад, та застала Кейли врасплох. Еще не придя в себя от потрясения и услышав голос Сэма, она выхватила из сумочки пистолет Бобби, не слушая его протестов и криков Кэт.
Мужчина вошел в комнату. Он был большой, темноволосый, пугающий, несмотря на букет тюльпанов в руке и нежный голос, которым он звал ее сестру.
Хотя сердце Кейли билось так, что готово было выскочить из груди, он, казалось, был совершенно спокоен.
– Насколько я понимаю, Кейли Макферсон. – Сэм медленно опустил букет, прикрывавший от солнца его глаза. – Положи пистолет, прежде чем возникнут неприятности. – И, не обращая на нее больше никакого внимания, ничуть не сомневаясь в ее беспрекословном подчинении, он повернулся к Кэтрин и протянул ей цветы, завернутые в целлофан.
– Вот, это тебе. Мне жаль, что так случилось. Я думаю, что я дурак.
Кэтрин приняла цветы, которые он ей сунул, и прижала к груди. Ее взгляд был прикован к дрожавшему в руках сестры оружию.
– Кейли, ну пожалуйста, – взмолилась она. Кейли не привыкла, чтобы мужчина не обращал на нее внимания.
– Слушай ты, дружок, – сказала она, обращаясь к профилю Сэма. – Мы не ищем неприятностей. Мы просто собираемся забрать Кэт и смотаться отсюда, раненые нам не нужны.
Сэм повернулся к ней.
– Леди, слушайте внимательно и запоминайте: ее вы не получите.
Под его решительным взглядом Кейли споткнулась, отступая назад. Потом она взяла себя в руки, выпрямилась, вздернув подбородок.
– Слушайте, мистер, у меня в руках оружие. Не вы здесь отдаете команды.
В мгновение ока она увидела пистолет, наставленный на нее. О Боже, а этот откуда?
– Бобби! – Ее голос прозвучал унизительно-визгливо, Бобби почти встал с кресла, но Сэм скомандовал ему сидеть, нацелив недрогнувшей рукой оружие на Кейли.