Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть
Шрифт:
– Это все очень мило, - сказал Генри, - но что мне ему ответить?
– Напишите, что проконсультируетесь с финансовыми экспертами и спросите, какие этим летом виды на ловлю лосося.
– Ладно, - протянул Генри не слишком убежденно.
Минут десять им удалось поработать, когда двери опять распахнулись. В вошедшем Генри узнал соседа Анны Милдмэй за банкетным столом.
– Чем могу служить?
– поинтересовался Джон.
– Если вы за реестром адвокатов, так его здесь нет. А если хотите свой экземпляр Тристрама и Ката, то я его как раз одолжил Бобу.
– Я всего лишь зашел
– Раз Джон не желает меня представить, сделаю это сам. Меня зовут Эрик Даксфорд.
Он широко улыбнулся.
– Встаньте, - сказал Боуну Джон, - упадите на колени и семикратно отвесьте земной поклон.
– Очень мило, что вы обо мне вспомнили, - сказал Генри.
– Слышал, раньше здесь с Джоном сидели вы.
– Да, - протянул Даксфорд.
– Да, когда-то.
Нетрудно было заметить, что Эрик Даксфорд испытывает еще меньше симпатии к Джону Коу, чем Джон к нему.
– Мы были славной парой, - заметил Джон.
– Безумная парочка сирен, небесных близнецов, Кастор и Поллукс, Лоурел и Харди, Даксфорд и Коу. неразлучники.
– Да, да. Послушайте, Боун, нужно нам как-нибудь вместе пообедать; зайдем в мой клуб.
– То еще местечко, - прокомментировал Джон.
– Он расположен в одном подвальчике на Флит Стрит. Клуб нумизматов и филателистов. И делит помещение с конторой, именуемой «П. П. П. «- или «Публикация порнографических подробностей» и «С. С. С. «, или.
– Не стоит Коу принимать всерьез, - холодно заметил Даксфорд.
– Он страдает комплексом неполноценности, потому так и болтлив. На самом деле мой клуб.
– Рад буду как-нибудь с вами пообедать, - поспешил Генри, чтобы опередить очередную язвительную реплику Коу.
– Благодарю за приглашение.
– Я с радостью, - сказал Даксфорд.
– Нам всем работать вместе, так что надо помогать друг другу. Иначе нельзя.
Когда двери за ним закрылись, Джон сказал:
– Теперь вам все ясно? Если хотите вовремя смыться, люк под сиденьем пилота.
– Да ладно вам, - отмахнулся Генри.
– не так он и плох. Немножко слишком бодр.
– Вам не пришлось быть с ним наедине с утра до вечера, - возразил Джон.
– Иначе вы бы не были столь снисходительны. Как вы конечно заметили, Даксфорд болтун и фразер. Фразеры бывают разные, но Эрик-фразер от Бога. Он практически с утра до вечера цитирует чьи-то слова. Разумеется, - осклабился Джон, - в этом деле можно и залететь. Так, некоторое время назад Эрик стал активным пропагандистом закона о восстановлении городов - помните, в начале сорок восьмого года тот был в большой моде. Так вот, Эрик прочитал пару популярных статей и при первой же возможности за обедом в ресторане пристал к какому-то джентльмену, которого никогда раньше в жизни не видел, и прочел тому лекцию о некоторых недостатках этого закона. И надо же, как его черт попутал-человеком этим оказался никто иной, как Меджерс, один из авторов закона.
– Не может быть!
И еще большая вышла хохма-хотя и не столь эффектная-когда он начал играть в гольф-человеку нужно двигаться, не так ли, в здоровом теле здоровый дух и так далее. И при этом встречаешься с такими интересными людьми, не правда ли? Полагаю, что гандикап его составил не меньше тридцати шести, и то по ветру. И кого, как вы полагаете, он выбрал, чтоб прочесть небольшую лекцию о таинствах этого вида спорта? Нашу мисс Корнель. По счастливому стечению обстоятельств я присутствовал при этом от начала до конца. Никогда бы не простил себе, пропусти я такое зрелище. Мисс Корнель и глазом не моргнула.
– «Да, мистер Даксфорд. Нет, мистер Даксфорд. Как интересно, мистер Даксфорд. Как, вы говорите, именуется та палка с толстым концом, мистер Даксфорд?»
Это было великолепно. А потом я рассказал ему, в чем дело.
Джон заметил недоуменную мину Генри и поспешил добавить:
– А вы что, не знаете? Она же заядлая любительница гольфа. В первенстве станы среди женщин заняла четвертое место. Перед войной должна была поехать в нашей сборной в Америку, только старик Абель не захотел ее отпустить.
– Теперь понятно, - протянул Генри.
– То-то мне казалось, что я ее где-то видел. наверно, где-нибудь на обложке журнала.
– Господи, что это?
– Кто-то кричит.
III
В этот день в секретариате явно что-то было не в порядке. Хотя трудно было бы найти три более несхожих типа, чем мисс Корнель, мисс Милдмэй и мисс Читтеринг, обычно они совсем неплохо уживались, отчасти из-за профессиональной солидарности, отчасти потому, что у всех троих было полно работы. Нужно заметить, что помимо обычных секретарских обязанностей, вроде машинописи, чистовой перепечатки договоров, приема телефонограмм, отваживания надоедливых клиентов и организации деловых встреч с менее настырными представителями аристократических кругов, они должны были еще (и не в последнюю очередь) владеть Хорнимановской системой делопроизводства.
Но этим утром все пошло наперекосяк с самого начала. Анна Милдмэй опоздала. По всему ее поведению видно было, что собирается буря, а ее взгляд узнал бы каждый, кто служил когда-нибудь на флоте под командой ее отца, славного капитана Милдмэя.
– Доброе утро, - любезно улыбнулась ей мисс Читтеринг.
– Если будете являться так рано, можно получить и «М. Б. С.»
– Что-что?
– Можете быть свободны. На все четыре стороны.
– Ах, так.
Под ехидную ухмылку мисс Читтеринг мисс Милдмэй сорвала чехол с пишущей машинки, достала из ящика бумагу и копирку, сосчитала экземпляры и громко застучала по клавишам.
– Но по крайней мере мне старик Берли не говорит, что я не знаю свою работу и что я должна советоваться с мисс Корнель.
Мисс Читтеринг в свое время имела неосторожность проболтаться.
– Ну-ну, - сказала мисс Читтеринг.
– Не нужно так сразу. Я ведь только в шутку.
– Я тоже, - отрезала мисс Милдмэй.
Некоторое время тишина нарушалась только стрекотом трех пишущих машинок.
Но мисс Читтеринг была не из тех, кто может долго молчать. К несчастью, все свои замечания вынуждена была адресовать Анне, поскольку с мисс Корнель все еще не разговаривала в результате расхождения во взглядах на подлинность крокодильей кожи несессера.