Бедняга Смоллбон. Этрусская сеть
Шрифт:
– Что если нам воспользоваться случаем и разобраться с этими ценными бумагами? Ведь придется назначать нового душеприказчика, а это так и так делать ревизию. И заодно придется провести финансовую экспертизу, не нужно ли нам инвестировать капитал другим образом.
– Я этим займусь, - благодарно согласился Боб.
– А где, собственно, они?
– поинтересовался мистер Берли.
– В закрытом архиве. Я скажу Коккерилю, чтобы принес их нам.
– И заодно можете подвести итоги по счетам, которые
– Разумеется, - заверил Боб.
– Но я надеюсь, что все в порядке.
– А почему бы им и не быть в порядке?
– мистер Берли внимательно уставился на него.
– Да я имел ввиду-с мистером Смоллбоном. Он уже сколько раз так исчезал. Мисс Корнель говорила, что он немного со странностями.
– Да уж, такой никогда не должен был стать опекуном состояния, - согласился мистер Берли.
– Но Стокс был не в себе уже за несколько лет до смерти, только что никто из родственников не набрался духа заявить об этом. Ну и дождались-в конце концов он завещал все деньги на благотворительность.
– Но мог выбрать душеприказчика и получше, - повторил мистер Крейн.
– А теперь, что с этой заковыкой по налогу на наследство лорда Хэлтвиста.
Боб рад был улизнуть.
Где-то через полчаса, когда был найден способ несколько облегчить налоговое бремя наследников лорда Хэлтвиста, мистер Берли неожиданно сменил тему.
– Помните, - сказал он, - мы вчера говорили о том новом сотруднике-Боуне.
– Конечно.
– Вам должно быть интересно, что вчера сказал мне в клубе полковник Бристоу. Из армии его выгнали.
– Господи!
– воскликнул мистер Крейн.
– А я думал, только дали половинную пенсию.
– Да нет, я не о Бристоу. Боуна выгнали.
– Ах, так, - протянул мистер Крейн, словно его это не слишком интересовало.
– А за что?
– Этого Бристоу не знает. Боун был прикомандирован к его штабу на Ближнем Востоке и министерство обороны его отозвало. Якобы по причине нездоровья.
– Может быть, это правда, - предположил мистер Крейн.
– Мне он не кажется нездоровым, - мистер Берли вдруг умолк и поднял голову.
– Что там происходит?
– спросил он.
– Что за крик?
II
В то утро около одиннадцати Боун, откинувшись в своем рабочем кресле, вдруг вскрикнул и тут же выпрямился.
– Не говорите, что я вас не предупреждал, - заметил Джон Коу, оторвавшись от кроссворда.
– Когда я сидел здесь с Эриком Даксфордом, это кресло досталось как младшему мне.
– А что с ним?
– спросил Генри, потирая зад.
– Оно с придурью, - сообщил Джон, - в нем сидит такой маленький адвокатский домовой. И как только расслабишься, тут же выскочит
Генри перевернул кресло вверх ногами, взгромоздив его на стол.
– Это все вот тот шуруп в подставке, - заявил он.
– Будь у меня отвертка, починил бы в два счета.
– Отвертка должна быть у сержанта Коккерила. Он тут спец по таким вещам. Не знаете города в Бессарабии на одиннадцать букв?
– Определенно нет.
Вернувшись, Генри привел с собой сержанта Коккерила. Тот профессиональным взглядом оценил дефект, ухватил подставку кресла правой рукой и попытался подтянуть шуруп отверткой.
– Болтается. Придется что-то подложить.
– Азербайджан, - сказал Джон.
– Можете кресло унести, - сказал Генри.
– Я пока возьму стул.
– А на чем будет сидеть миссис Портер?
– спросил Джон.
– У вас на коленях?
– Я все устрою, мистер Боун. У меня есть резервный стул, - сержант на удивление легко подхватил кресло и удалился.
– Боюсь, что это не Азербайджан, - сокрушался Генри, - потому что тогда нужно найти слово, начинающееся на»й»
– А я боюсь, что Азербайджан-это совсем не город в Бессарабии.
– «Delendum est». Послушайте, что это случилось с мисс Читтеринг?
– Не знаю. Но теперь припоминаю, что как-то слишком холодно она взглянула на меня сегодня утром.
– Холодно! Если бы только это! Она ведет себя как та девица из арии Генделя. Помните:»Куда ногой ступит, ветер заледенеет».
– Полагаю, ее расстроила мисс Корнель. Непочтительно высказалась о происхождении ее несессера. Что это не крокодил, или что может это и крокодил, но явно не настоящий.
– Ах, эти женщины.
– На что мисс Читтеринг контратаковала шубку мисс Корнель.
– Да, это ужасно, - с тихим удовлетворением заметил Джон, - когда у человека сварливый характер. Я вот такие несчастные недоразумения, от которых никто в жизни не застрахован, никогда не воспринимаю всерьез. Так, например, когда меня в семнадцать лет исключили из колледжа в Регби. Но не буду мешать. Вижу, вы собрались поработать.
– Пытаюсь хоть немного разобраться, - Генри взял в руки письмо.
– Мне все еще неясно, чего от нас, собственно, хочет этот лорд из Хэмпшира.
– Разве он не написал? Вы внимательно прочитайте все до конца. У лордов обычно вся соль-в заключении.
– Ну да, только он хочет, чтобы мы продали все его ценные бумаги и вложили деньги в строительство туннеля под Ла-Маншем. Его уже несколько раз официально предупредили, что.
– Полный псих, - бросил Джон.
– Полагаю, его дедушка когда-то по подсказке Дизраэли заработал кучу денег на Суэцком канале. И с тех пор в семье помешаны на срезании углов и на акциях транспортных компаний.