Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое
Шрифт:
– Как же так?
– возмущенно произнес присутствующий на совещании глава Генштаба адмирал Осами Нагано, в возмущении вскакивая с кресла: - Надо чаще менять коды. Остаться без быстрой связи - означает невозможность управления силами флотами, что в свою очередь гарантирует поражение в войне.
– Увы, господин адмирал, даже частая замена кодов не спасает от их расшифровки, - произнес, поклонившись собеседнику, Нагиса Каору: - Коды могут попасть в руки противника в результате гибели корабля на мелководье или из-за предательства. Так, например, секретный код торгового флота на случай войны американцы купили
Эти слова молодого лейтенанта совершенно подкосили главу Генштаба Императорского флота, и он тяжело опустился на кресло и замолк.
– И что же нам делать?
– прозвучал одинокий голос из зала.
– Использовать связь для дезинформации противника, - последовал вполне логичный ответ второго пилота Евы-13: - А самим вернуться к старой тактике: - посыльным самолетам и пакетами с четкими планами, привязанными к определенной дате.
– А ты понимаешь, что это значит?
– произнес один из контр-адмиралов, сидящих за столом.
– Это значит, что дату начала войны мы должны установить здесь и сейчас, - прозвучал ответ из уст командующего Объединенным флотом, который опередил Ангела, уже готового ответить на заданный ему вопрос.
Эти слова адмирала Ямамото вызвали среди находившихся в зале для совещаний бурный восторг, который высокопоставленные военные поспешили продемонстрировать. Только сам министр и пилоты Евангелионов остались полностью спокойны. Они понимали, что главные слова этого совещания еще не прозвучали.
Но продолжаться веселью высшего командного состава Императорского флота помешал сам командующий, которому претила пустая трата времени. Немного подождав, он произнес: - Господа, я понимаю ваши чувства, но вам следует помнить, что вы находитесь на совещании, от которого зависит судьба Страны Восходящего Солнца. Повод для радости у нас есть, но сначала нам надо закончить дела, а потом и праздновать.
Эти слова командующего Объединенным флотом снова настроили адмиралов на деловой лад. Они вернулись на свои места и уставились на карту, разложенную перед ними на столе.
– Адмирал Нагумо и адмирал Такасу, в какой готовности сейчас находятся подчиненные вам первый и второй воздушные флоты?
– задал твердым голосом вопрос своим подчиненным председательствующий на совещании военно-морской министр.
Первым вызвался отвечать командующий первым воздушным флотом вице-адмирал Тюити Нагумо. Встав со своего кресла, он сказал: - Тренировки пилотов палубной авиации идут в нарастающем режиме. Отработка основных маневров практически закончена. Слетанность боевых звеньев довольно приличная. Через месяц пилоты самолетов, базирующихся на авианосцах первого воздушного флота, будут готовы выполнить любую поставленную перед ними задачу.
– Очень хорошо, - спокойным голосом произнес Ямамото и посмотрел на другого подчиненного, который не спешил с ответом.
Вице-адмирал Сиро Такасу не спешил рапортовать о своих успехах. Его боевое соединение было совсем недавно создано из разрозненных авианесущих кораблей, входивших ранее в состав различных флотов. Поэтому слаженность работы у его подчиненных сильно уступала таковой по сравнению с первым воздушным флотом. Но вопрос был задан, и отвечать на него было
Этот запрос вызвал сильное раздражение у вице-адмирала Нагумо, который тоже не отказался бы от поставки новых самолетов на его корабли. Но он понимал, что командующий Объединенным флотом, скорее всего, откажет ему в выполнении его просьбы. Лишних самолетов у Императорского флота нет, и второму воздушному флоту они действительно нужнее из-за более низкой квалификации его летчиков.
– Хорошо, - произнес адмирал Ямамото: - Второй воздушный флот получит необходимые для его нормального функционирования самолеты. Поставка произойдет на следующей неделе. Надеюсь, что в этом случае ваша палубная авиация будет полностью готова к моменту начала боевых действий.
– Я приложу все усилия для того, чтобы так и было, - ответил командующий второго воздушного флота.
– Если дела обстоят именно так, то атака на Перл-Харбор произойдет через два месяца, - решительно заявил военно-морской министр: - Но для дезинформации противника срок начала боевых действий в радиограммах следует указывать месяцем позже. А надеюсь, что никто из вас не нарушит планы Императорского флота своей несдержанностью на язык.
После этих слов флотоводца весь зал возмущенно зашумел. Мысль о том, что кто-нибудь из них может выдать планы командования, была невыносима для этих людей посвятивших свою жизнь морю и сражениям на нем. Адмирал Ямамото знал, что предателей и болтунов среди собравшихся в этом зале нет, но все равно предупредил всех об ответственности.
– Окончательный план действий против Перл-Харбора в моем понимании выглядит так, - произнес председательствующий на этом совещании министр: - Одна или две волны бомбардировщиков наносят удар по складам боеприпасов и горючего, аэродромам и базе подводных лодок. Торпедоносцы наносят удар по эсминцам и авианосцам. Атаковать линкоры я запрещаю. После атаки самолеты улетают на авианосцы, которые подходят к базе американцев на расстояние около ста километров.
Такие слова флотоводца вызвали некоторое возмущение у Тюити Нагумо, который опасался того, что первый воздушный флот попадет под удар орудий крупного калибра, но министр поспешил успокоить своего подчиненного.
– К этому времени между эскадрой и вражеской базой будет организована завеса из двух десятков подводных лодок, которые потопят линкоры при их выходе в море. В случае необходимости мы можем направить против вражеской эскадры наши торпедоносцы, - произнес Ямамото: - Таким образом, база в Перл-Харборе будет полностью лишена защиты, и Императорский флот сможет занять ее без серьезных потерь.
– А если линкоры и крейсера нашего противника откажутся выходить в море?
– произнес Осами Нагано: - При условии недостатка горючего и боеприпасов адмирал Киммел может не рискнуть выйти в море.