Бегущая от любви
Шрифт:
– Быть может, ты скажешь, что это тоже нелепо, – вслух произнес он, – но раньше ты всегда смело смотрела в глаза правде.
Не совсем так, подумал он про себя, но эта оценка польстит ее самолюбию.
– Пусть я не нужна тебе, Хьюго, – сказала Имоджин, высоко вскинув голову, – зато нужна многим мужчинам.
Она направилась к двери, но на полпути обернулась:
– Поцелуемся на прощание, как в старые времена.
Это была последняя попытка вернуть его, пробудив в нем желание. Раньше у нее это всегда получалось,
– Думаю, будет намного естественнее, – сказал герцог с насмешкой в голосе, – если я провожу тебя до коляски и мы расстанемся как друзья.
– Как тебе будет угодно!
С оскорбленным видом Имоджин вышла из комнаты, подождав, пока герцог отодвинет перед нею портьеру.
До самой коляски она не говорила ни слова.
Только перед тем как забраться в экипаж с белым полотняным верхом, она величественно протянула ему руку в перчатке.
– Прощай, Хьюго, но если ты изменишь свое решение до того, как я сяду на корабль, это будет означать «до свидания».
Герцог равнодушно поднес к губам ее руку и ничего не ответил.
Глядя ей вслед, он думал о том, что это их последняя встреча. У него не было ни малейшего желания снова увидеть Имоджин.
Именно Салена открыла ему глаза на то, как поверхностна и лжива была Имоджин. А те чувства, которые он к ней испытывал, вряд ли были достойны называться любовью.
Медленно возвращаясь в гостиную, герцог думал, что если он изменил жизнь Салены, то и она, в свою очередь, оказала на него колоссальное влияние.
Он теперь сознавал, что его прежние ценности были фальшивыми, и ему было стыдно, что он этого не понимал.
Но чистота и невинность Салены, ее глубокая вера в Бога указали ему путь к иным ценностям, о которых он знал в юности, но с годами забыл.
Когда-то он был большим идеалистом и стремился душой ко всему возвышенному и благородному.
Еще учась в Оксфорде, он представлял себе, что, вступив во владение наследством, воспользуется своим положением, чтобы покончить с теми позорными явлениями, которые еще имели место в Британии.
В кругу своих близких друзей он часто с жаром говорил о борьбе с несправедливостью, голодом и нуждой и видел себя крестоносцем, идущим в битву против всего, что оскорбляет человеческую природу.
Тогда он был полон решимости бросить вызов любому злу, а сейчас, оглядываясь на прошлое, понимал, как быстро и незаметно сбился с им же самим намеченного пути.
Став герцогом, он попал в сети людей, которые настойчиво желали научить его развлекаться и тратить деньги, нажитые отцом.
Скачки, охота, балы и приемы, на которые приезжал сам принц, – все эти увеселения в Лондоне считались обязательными, и герцог едва ли не ежедневно устраивал их у себя в поместье.
Теперь он недоумевал – зачем?
Окончив колледж, он потерял связь с прежними оксфордскими друзьями. Быть может, они так же, как герцог, решили плыть по течению, не находя в себе сил сопротивляться светскому обществу?
Но Салена показала ему путь к прошлому.
Герцог тревожился за нее, боясь, что неожиданный визит Имоджин расстроил ее.
Салены в гостиной не оказалось, и он отправился в ее спальню, не сомневаясь, что она там. Спальня Салены была рядом со спальней герцога, потому что девушка все еще боялась дурных снов.
Салена сидела на диване у окна. Когда герцог вошел, она повернулась к нему, и он увидел, что не ошибся, предполагая, что Имоджин ее расстроила.
– Она ушла, – сказал он так, словно Салена задала ему вопрос. – И более не вернется.
Он присел на диван рядом с ней и, внимательно посмотрев ей в глаза, спросил:
– Отчего вы встревожены?
– Я… не… думала… что… в вашей жизни были… такие… женщины…
Это был не тот ответ, которого он ждал, и герцог, не зная, что на это сказать, уклончиво проговорил:
– Боюсь, я не вполне понял, что вы под этим подразумеваете.
– Когда я впервые… увидела вас… в казино…
– Вы видели меня в казино? – прервал ее герцог. – Вы никогда мне об этом не говорили.
– Я видела вас только мельком, в толпе, – быстро сказала Салена. – И подумала тогда, что вас наверняка ждет… прекрасная женщина, вся усыпанная драгоценностями.
– Почему вы так решили?
– Я не… знаю. Просто я так подумала. А потом, на яхте, вы были один и… отнеслись ко мне с такой добротой… Я думала, что вы отличаетесь… от людей, с которыми я встречалась. Они только… смеялись и пили… и сплетничали друг о друге.
– Я не такой, как они! – сказал герцог твердо. – И леди Мортон, которая здесь была, ничего не значит в моей жизни.
– Она… очень красива, – сказала Салена и впервые смутилась, представив, что герцог, наверное, сравнивает ее с другими женщинами.
А он думал, что вместе с Имоджин на их зачарованный остров ворвался суровый ветер действительности, и ругал себя за то, что не принял никаких мер предосторожности против незваных гостей.
Он посмотрел на Салену, и выражение ее глаз испугало его. Но деваться было некуда, и, вздохнув, герцог сказал:
– Я мужчина, Салена, и я думаю, что вызвал бы ваше недоумение, сказав, что в моей жизни не было женщин с тех пор, как я стал взрослым.
Наступило молчание. Герцог боялся взглянуть на Салену.
Наконец она сказала тихим, слабым голосом:
– Я… должна была… догадаться! Я знаю, мужчины… все точно такие же… даже….
Она остановилась.
Она хотела сказать: «даже папа», – но вместо этого выдержала долгую паузу:
– Вы мне… показались другим… И я о вас… так не думала. Но это было… глупо… с моей стороны.