Белое озеро: Охота на лис
Шрифт:
Кравцов спохватился, что привез Лизе в подарок печенья от Раисы Михайловны, сходил за ним — и они все же сели пить чай, болтая и перебивая друг друга, как старые и давно не видевшиеся друзья.
Пауза в разговоре наступила резко. Лев Федорович вздохнул, позвякал в чашке ложкой.
— Лиза, ведь уже август. А там и сентябрь не за горами.
Да кто же с этим спорит. И в самом деле, август. А август в здешних краях уже не совсем летний месяц. Уже утром доски крыльца холодят босые стопы. И вода в водопаде кажется совсем уже ледяной, и пора бы заканчивать эти утренние купания.
— Да. Скоро надо будет убирать
Кравцов хмыкнул.
— Не передумала?
— Нет.
— Почему?
Лиза подперла щеку кулаком.
— А это вы мне скажите — почему?
— Я?
— Вы, вы. Чем вы тут меня опоили, околдовали?
Лев Федорович усмехнулся — то ли невесело, то ли смущенно.
— Что, прикипела, Лиза?
— Прикипела.
— Ну ладно, — после паузы вздохнул он. — После сбора урожая надо будет готовиться к зимовью.
— Так готова я вроде.
— Да куда там! — махнул рукой Кравцов. — Ладно, это потом разберемся. Пойдем-ка яблочки посмотрим, Лиза.
Кравцов трогал наливающиеся яблоки, цокал языком, вздыхал. Потом вспомнил, что Лизе Раиса Михайловна еще варенья передала.
— А как урожай будем вывозить? — Лиза держала в руках теплую баночку черничного варенья
— Это недельки через две, Лизок. Вывозом урожая занимается Лис, он сам к тебе заедет и расскажет.
Лиза едва слышно вздохнула. Лев Федорович стрельнул в нее проницательным взглядом.
— Что, уже повздорить успели?
Лиза снова вздохнула.
— Нет. Или да. Я не знаю!
Не спрашивать же Кравцова о том, правду ли ей сказал Акинфей?!
— Он тебя не обидит, — Кравцов похлопал Лизу по руке. — А характер у него… Ну да, не сахар. Так и не с чего быть сахарного, после всего, что… Ладно, поеду я, Лизавета.
После чего — всего? Может быть, стоит именно Кравцова расспросить о Лисе? Но Лев Федорович уже перебрался в катер.
— Да, и еще, Лиза. После уборки урожая прошу пожаловать ко мне на юбилей.
— Ой! — Лиза даже растерялась от неожиданности. Хотя, с другой стороны, здесь такие же люди, у них так же бывают дни рождения и юбилеи. — А где? А когда?
— А так семнадцатого. Сентября, в смысле. В Алагеме — где же еще. Раиса Михайловна пирогов напечет — ух сколько. А еще этот… — Кравцов будто смущенно поскреб бороду. — Сам я делаю. На кедровых орехах. Вкуснотища!
Лиза сначала не поняла, о чем речь, а потом рассмеялась.
— Договорились. Только как же я к вам доберусь? Мотор мне так и не починили.
— Да прихватит кто-нибудь. Тот же Лис.
— Не надо Лиса!
Кравцов что-то буркнул себе под нос.
— Ладно, придумаем что-нибудь. Ты, главное, семнадцатого готова будь. Ну и недельки через две жди катера за яблоками.
— Хорошо.
Приезд Кравцова что-то разбередил внутри и, одновременно, подвел какую-то черту. И Лиза, наконец, смогла вернуться мыслями в тот день, когда Лис тут был в последний раз.
И получалось, что черта, которую она подвела — пунктирная. Ничего не понятно. Она явно чего-то не знает о Лисе — судя по словам Кравцова. И еще — если бы те слова Акинфы были правдой, вряд ли Лев Федорович с такой теплотой и даже уважением отзывался о Лисе. Начальник базы «Алагема» явно относится к Лису с симпатией. Может, конечно, он не знает о том, о чем рассказывал Акинфей —
Ой, она не хотела теперь произносить это слово, которое так легко вырывалось у нее во время их последнего разговора. Но было ужасно обидно — что Лис, такой… такой… такой… В нем было столько напоказ и бьющего наповал мужского, на которое нельзя было не реагировать — что сама возможность того, что он может быть занят таким… таким недостойным делом казалась невероятной. Но…
Так, все. Толку об этом думать! Все глупости сделаны, с новыми повременим. Но Кравцова на юбилее надо будет расспросить. Под кедровую вкуснотищу.
Туман зашелся громким лаем и сорвался с места. И Лиза заторопилась вслед за лайкой. Происходило что-то явно совсем необычное.
И в самом деле, необычное. К берегу подходили катера. Не катер, именно катера. Четыре. Нет, пять. Нет, шесть!
Они еле-еле разместились у узкой полоски плоского берега, бок к боку. Лиза чувствовала, что у нее сильно-сильно бьется сердце. Туман у ноги тихонько ворчал — скорее, предупреждающе.
— Здравствуйте, Лизавет Георгиевна! — громко окликнул Лизу незнакомый мужчина из среднего катера. У него была круглая, коротко стриженая и седая голова. — Не пугайтесь. Мы за яблоками.
Лиза глубоко вздохнула.
— Здравствуйте. А у меня… у меня еще яблоки-то и не собраны.
— Так это мы сами! — звонко отозвалась женщина с соседнего катера. Женщина-капитан? Но из-за штурвала золотозубо улыбался Лизе Акинфей.
— Сестрица моя, — гордо сообщил он.
Женщина удивительно легко для своей комплекции перемахнула через борт и спрыгнула на берег. Она была, как это принято говорить, корпулентной, но плотной и подвижной. Рукава красно-синей рубашки были закатаны, обнажая красивые полные руки, а короткие русые вьющиеся волосы убраны от лица яркими заколками. Она быстрым и ловким движением выудила из кармана брюк косынку и подвязала волосы.
— Анна я, — она улыбнулась Лизе. — Можно Нюрой. — А потом обернулась к катерам. — Ну, что стоите, как столбы? Сгружайте ящики! — затем снова обернулась к Лизе. — Веди, хозяйка!
Прежде чем идти вверх по дорожке, Лиза обернулась и еще раз обвела взглядом ряд катеров. И с замиранием сердца увидела на крайнем слева знакомый широкоплечий силуэт в белой футболке.
Лиза в какой-то момент поймала себя на том, что просто стоит и наблюдает. В яблоневом саду работали человек десять или двенадцать. На каждом катере приехало по два-три человека. И теперь вся эта команда слаженно работала под руководством сестры Акинфея. Работали дружно, пересмеиваясь, подшучивая друг над другом. Туман носился от дерева к дереву и принимал посильное участие в процессе. А на земле множились деревянные ящики с некрупными, но яркими желто-красными яблоками.