Белый князь
Шрифт:
— К нам, нам! — воскликнули они, как только я вошёл. — Скорее сюда, господин Бэй! Мы смоем с вас дорожную пыль.
Раздевшись, я забрался в огромную ванну, где мы трое умещались с лёгкостью. Девушки тут же вооружились мочалками и принялись меня тереть.
— Мы слышали, вы привезли девушку, — проговорила Киан, занимавшаяся плечами. — Кто она?
— Моя гостья. Постарайтесь с ней ужиться.
— Разве вам мало нас?
— Это другое. Она будет мне помогать.
— Секретарша, — кивнула Лан.
— Не совсем. У неё
Лан занялась моим пахом, и я почувствовал, как плоть живо откликнулась на её прикосновения. Это вызвало на лице девушки довольную улыбку.
— Вы правы! — проворковала она, крепко взяв член за основание, и ловко насадилась на него мокрой киской. — Наше дело — чтобы вы чувствовали себя хорошо! Как сейчас…
Глава 16
Выйдя из ванной в халате и шлёпках, я отправился в гостиную и застал там Матвея с Пенгфеем. Парень сидел ко мне спиной и не видел, как я вошёл, ибо ходить я давно научился совершенно беззвучно. Камердинер же не подал виду, что заметил меня, и продолжил говорить:
—…поэтому первым делом следует пробудить в женщине любопытство. Именно эта их замечательная слабость даёт нам главное оружие. Стоит женщине задуматься, почему тот или иной мужчина не обращает на неё внимания в то время, как все прочие увиваются, ей сразу захочется выяснить причину столь прохладного отношения. Конечно, действовать таковым образом следует с самого начала, не выдавая своих чувств.
— А если она о них уже догадалась? — мрачно спросил Пенгфей. — И взаимностью не ответила.
— Тогда следует немедленно переключиться на другой объект, — не растерялся Матвей. — Это хуже, но тоже работает. Женщина задумается, почему недавний поклонник переключился на другую, и начнёт искать в себе изъяны. Затем ей захочется доказать, что он ошибся, и она гораздо лучше. Конечно, тут важно не сдаваться сразу. Пусть постарается хорошенько. Чем больше человек вкладывает, тем ценнее для него… О, вот и вы, господин! С лёгким паром. Надеюсь, вы отдохнули?
Я вошёл в комнату и кивнул. Пенгфей поднялся и склонил голову. Как же нелегко ему давалась новая должность.
— Оставь нас, — сказал я, и парень тут же с облегчением убрался.
— Девушки обеспокоены появлением вашей гостьи, — заявил Матвей. — Вы просили чай. Он как раз вскипел и ещё горячий.
— Наливай. Мы с ними уже всё прояснили. Юшен — моя помощница.
— В каких делах? И когда вы имели возможность убедиться в её компетентности?
Я вздохнул.
— Матвей, мне понятна твоя озабоченность. Правда. Наверное, ты решил, будто я увлёкся по молодости первой встречной и притащил её сюда. Уверяю, что ты ошибаешься. У меня есть веские причины… В общем, эта девушка мне нужна. У неё весьма своеобразные способности, которые могут мне пригодиться. И это никак не связано с сексом.
— Не скажу, что вы меня сильно
— Спасибо. Тем не менее, это все объяснения, которые я пока могу дать. Просто поверь мне, ладно?
— Едва ли у меня есть выбор, господин, — камердинер опустился в кресло справа. — На кого вы охотились, если не секрет?
— Главное, что всё прошло успешно.
Я подул на чай и сделал осторожный глоток. Не обманул старик: напиток, и правда, был горячим. Но не настолько, чтобы обжечься.
— Я что-нибудь пропустил? Меня не искали?
Матвей покачал головой.
— Нет, господин. Но думаю, это ненадолго. Кстати, человек, которого вы спасли, пришёл в себя. Мне только что сообщил Пенгфей.
— Ливей?
— Не знаю. Юноша называл его Бумажным веером.
— Да, это он. Казначей клана Ма. Хорошо, что ты сказал мне. Я ждал этой новости. Будь добр, позови Юшен в кабинет. Я буду ждать её там.
Девушка явилась спустя пару минут.
— Как же здесь здорово! — выпалила она, едва переступив порог. — И комната у меня такая большая! Правда, слишком светлая. Но я задёрнула шторы и… Простите, господин Бэй! — спохватилась она. — Вы вызвали меня по делу, да?
— Увы. Ты хорошо разглядела служанку, которая готовила для тебя комнату?
— Джу? Кажется, её так зовут. Милая девушка. Мне понравилась.
— Именно. Сможешь принять её облик?
— Конечно. Я могу прикинуться любой особой своего пола! — гордо заявила хули-цзин. — А зачем?
— Отправляйся в большой дом, найди троих мужчин. Один был ранен и выглядит больным. Двое других будут его расспрашивать. Подслушай, о чем пойдёт речь, затем вернись и расскажи мне.
— Это нетрудно, господин. Но нужно, чтобы настоящая Джун оставалась здесь.
— Так скажи ей по дороге, чтобы зашла ко мне. Я найду ей занятие.
Юшен ускользнула, заверив меня, что выполнит задание в лучшем виде. А спустя несколько минут пришла служанка.
— Вызывали, господин Бэй?
— Да. Моей гостье понадобятся наряды на разные случаи. Ты знаешь её размер?
— На глаз, господин.
— Возьми Пенгфея и отправляйтесь в город за покупками. Подбери ей гардероб. Только ничего короткого и обтягивающего.
— Тогда я точно справлюсь. Но было бы лучше, если бы госпожа поехала с нами.
— У неё будут дела.
Служанка поклонилась и ушла. Я же вернулся в гостиную. Матвея не было, но чай остался. Как раз той температуры, какой я люблю.
Спустя полчаса вернулась хули-цзин. Я сам впустил её, крикнув камердинеру, чтобы не беспокоился. Переступив порог, Юшен приняла облик Джу. Она проделала это настолько быстро, что я почти не заметил, как одна девушка сменилась другой. Отличная способность! Очень полезная.
— Ну, как? Удалось тебе что-нибудь узнать?
— О, да, господин! Хотите поговорить прямо здесь?