Белый князь
Шрифт:
— У меня кровь идёт! — тут же выпалил мутант. — Мне нужна помощь!
— По-моему, мы так не договаривались.
— Ты убил хули-цзин?
— Нет. Но нашёл.
— Значит, я выполнил то, что обещал! Показал, где она прячется. Не моя вина, что её там не было. Отпусти меня! Зачем тебе убивать…
— Затем, что ты жрёшь людей, урод! — перебил я, доставая пистолет.
Мутант разразился потоком ругательств. Лицо его скривилось от отчаяния и злости.
— Позволь мне! — донеслось
Приоткрыв окно, хули-цзин высунула рыжую голову и жадно втягивала носиком воздух. Внезапно налетевший порыв ветра растрепал её рыжие волосы, превратив их в огненное облако.
— Кто это?! — насторожился Чанмин.
— Моя новая знакомая. Я обещал тебе шанс, так?
— Да, обещал!
— Ладно. Вылезай!
Вытащив мутанта из багажника, я поставил его на ноги и освободил от пут.
— Ты свободен. Можешь проваливать.
— Серьёзно? — насторожился Чанмин.
— Да, вали отсюда! Далеко ли уйдёшь, не знаю, но это уже не мои проблемы. Я обещал только шанс.
— Выстрелишь мне в спину? — покосился мутант на пистолет.
Поставив оружие на предохранитель, я демонстративно убрал его в кобуру.
— Слишком много болтаешь. Могу передумать.
Чанмин понял намёк и припустил в лес, почти сразу затерявшись в густых зарослях — только доносился хруст ломаемых веток.
Я подошёл к передней двери и открыл её.
— Вперёд! У тебя двадцать минут.
Хули-цзин выскользнула из машины и через секунду исчезла в темноте. Я сел на капот и засёк время.
Звуки, издаваемые удалявшимся мутантом, вскоре затихли, и мир вокруг погрузился в тишину. С двух сторон дороги возвышались стены сосен и бамбука, над головой небо было усыпано крупными звёздами. Тянуло тёплым ветерком. Благодать! Если не думать о том, что я в Пустоши, кишащей всевозможными кровожадными тварями, конечно.
Спустя минут десять справа вспыхнули зелёные огоньки, а затем на дорогу мягко и бесшумно выскочили два леопарда. Я сразу понял, что они изменены ядовитой кровью титанов: животные были куда крупнее обычных, а их шерсть испускала лёгкое призрачное свечение. К тому же, от леопардов воняло гнилью, как от зомбаков.
Они двинулись в мою сторону, размахивая хвостами и издавая низкое утробное рычание. Я призвал Скрижаль Дракона, и воздухе появился огромный чёрный коготь. Звери покосились на него, но путь продолжили. Тот, что был покрупнее, припал к земле и прыгнул на меня. Коготь стремительно рассёк его на две части. Одна врезалась в машину, обдав стёкла алыми брызгами, а другая шлёпнулась на дорогу. Второй леопард испуганно попятился, не сводя с меня горящих глаза. Таким образом он исчез в лесу, и я убрал коготь.
— Не опоздала? — раздался голос справа.
Повернувшись,
— Вроде, нет. Он мёртв?
— Ясное дело. Кстати, спасибо. Я давно не ела. Его плоть и Ци пришлись очень кстати.
— Забирайся в машину. Нужно вернуться до утра. За мной прилетит вертолёт.
— Это такая большая железная штука, которая может перемещаться по воздуху? — подумав, спросила хули-цзин.
— Именно она. Пилот не ждёт двух пассажиров. Скажем, что я нашёл тебя в форте и решил взять с собой. Запомнила?
Юшен кивнула.
— Да, но вряд ли мне придётся что-то говорить.
Это верно. Справлюсь и сам.
Остаток пути мы проделали молча. Ехать пришлось довольно долго, но успели мы не то что к сроку, а даже раньше, так что я решил перекусить в кабаке, где мне порекомендовали братьев Цзяо. Заодно выяснить, знал ли бармен, с кем отправляет меня прогуляться по Пустоши. Он вполне мог быть с мутантами в сговоре.
Машину я сдал, получил залог, и мы отправились в забегаловку. При виде нас бармен кивнул.
— Ну, как прошвырнулись? — спросил он, протирая кружку. — Или не ездили? — его взгляд переместился на мою спутницу.
— Да нет, съездил, — ответил я. — Спасибо за то, что посоветовали проводников.
— А где они сами? — равнодушно поинтересовался мой собеседник.
Вёл он себя спокойно. Либо был ни при чём, либо прекрасно владел собой.
— Не знаю. Мы расстались, когда прибыли в форт.
— А вы, значит, решили позавтракать?
— Ага. Скоро улетать, а я голоден, как волк.
— Ну, и что будете? — бармен поставил кружку и опёрся ладонями о стойку. — Меню у нас не разнообразное, если что. И вообще, мы больше по напиткам.
— Я не голодна, — проговорила хули-цзин, забравшись на высокий стул. — Хотя… Есть тофу?
— Нет, — качнул головой бармен. — Могу предложить рисовые колобки. Ну, и маринованные овощи. Ещё есть вчерашняя курица.
Я кивнул.
— Давай всё, что назвал. И по чарке байцзю налей.
Когда бармен отошёл, чтобы сказать кому-то за занавеской, что я заказал, Юшен наклонилась и шепнула:
— Что это за напиток?
— Алкоголь. Никогда не пила?
Девушка покачала головой.
— Вкусно?
Я пожал плечами.
— Как сказать. Вообще, это жуткая отрава. Но мы пьём.
— Зачем? — удивилась хули-цзин.
— Даже не знаю. Пробовать будешь?
— Хм… Не знаю. Я не умру от неё?
— Ну, никто не в этой дыре пока не отдал концы. Так что, думаю, ты в безопасности. Впрочем, не настаиваю. Если не хочешь…
— Нет-нет! — поспешно перебила Юшен. — Я попробую. Даже интересно.