Белый Ястреб
Шрифт:
? Как ваше занятие? ? я спросила, пользуясь случаем. ? Удалось отточить навыки боя?
? Лаамтора ? превосходная ученица, ваше величество, ? отчеканил юноша. ? Но нам предстоит еще многое изучить.
? Рада слышать, но, к сожалению, наше собрание на менее приятную тему. Леди Физилья, девочки, ? я сделала паузу, ? вам нужно начать собирать вещи. На случай, если придется срочно уехать. Для вашей безопасности, разумеется. Ллойнер, ты будешь отвечать за охрану. Кейра отзывалась о тебе восторженно, к тому же, насколько мне известно, ты служишь в отряде
? Это верно, ваше величество. Благодарю за ваше доверие. ? Он слегка склонил голову, я заметила теплую улыбку на лице Физильи: что ж, наверняка для нее вся молодежь как личные воспитанники. ? Но от чего я должен буду охранять принцесс?
? Я надеюсь, что этого не потребуется, но будьте готовы. Просто начните собирать вещи. Когда я дам команду, нужно будет действовать очень быстро.
? Это из-за Совета, да? ? спросила Лаамтора.
? В том числе. Но вы не должны переживать на этот счет. Я поговорю с распорядителем и попрошу отсрочку, мы выиграем время. Эта мера ? предупредительная, мы должны быть готовы. На всякий случай.
? Мамочка, а как же ты? ? испуганно пискнула Ярана, ее изумрудные глаза вытянулись и будто стали еще больше. ? Ты пойдешь с нами?
? Непременно, дорогая, ? я улыбнулась. ? Не переживай за меня, хорошо?
? А можно взять мои игрушки?
? Конечно, беги в комнату и складывай прямо сейчас. Лаамтора, помоги сестре. Леди Физилья к вам скоро присоединится. Мне нужно ей дать еще кое-какие поручения.
? Ясно. Идем, Ярана. ? Лаамтора поднялась со вздохом и, бросив быстрый взгляд на юношу, добавила: ? Завтра на рассвете, я помню. ? И, пропуская сестру вперед, захлопнула за собой дверь библиотеки.
? Ваше величество. ? Леди Физилья поднялась. ? Я понимаю ваше беспокойство, но я уже слишком стара, и если придется куда-то уходить…
? Надеюсь, до этого не дойдет. Но если дойдет, то кроме вас некому будет позаботиться о девочках.
? Я позабочусь, ваше величество, ? откликнулся Ллойнер и склонил колено. Я заострила на нем взгляд: молодой, подтянутый, широкоплечий, острые скулы, широкий подбородок… кого-то он мне напоминал. Я смутно помнила его ребенком, иногда они тренировались вместе с Рикертом, но в последние годы совсем потеряла его из виду.
? Кто твои родители, Ллойнер?
? Я сирота, ваше величество.
? Мы приехали из Мирсула вместе, ? ответила леди Физилья. ? Ему было два года, когда в Белый Ястреб прибыла делегация и… другие юные сироты.
? Интересно. Ты видел, что случилось с королем на поле боя?
? Яснее, чем вас сейчас, ваше величество. ? Он поднял голову и посмотрел мне прямо в лицо. В серых глазах отразились огни от свечей.
? И что же стало причиной ранения?
? Не могу объяснить, госпожа. Его величество дрался, как лев, вместе с нами, но, занося меч над очередным монстром, он будто встретил грудью невидимую преграду: возникла лучистая дуга, разрубила его доспех пополам, и… достала до тела, видимо. Он упал ничком сию секунду, я закричал отступление, схватил его и потащил в тыл, пытался говорить, но тщетно: он не реагировал ни на что.
? Верно я понимаю, что это была магия? ? Я проглотила ком. Такой версии я еще не слышала, но, по крайней мере, она объясняла характер раны на теле Ларса.
? Не могу знать, ваше величество. Но то, что это никак не объясняется, готов ручаться.
? Спасибо, Ллойнер. Поднимайся.
Юноша послушно встал и, еще раз поклонившись, занял место у входа. Леди Физилья спросила:
? Так значит, нет надежды на выздоровление?
? Не знаю. Не хочу вас обнадеживать, а думать о худшем не могу, ? я призналась. Эти люди имели права знать. Возможно, жизни дочерей теперь зависели целиком от них. ? В замке становится опасно, и если я могу спасти хоть кого-то, то я делаю это сейчас и прошу вашей верности.
? Мой меч с вами, ваше величество. ? Ллойнер склонил колено.
? Можете на меня рассчитывать, госпожа. ? Физилья поклонилась. ? И благодарю за доверие.
? Ллойнер? ? Мой голос дрогнул, и юноша изумленно поднял голову. ? Возможно, мне тоже понадобится пара уроков. Поможешь?
? Это честь, ваше величество.
? Ллойнер умница, ? Физилья расплылась в улыбке. ? Твоя мать гордилась бы тобой. А я горжусь, что тебя воспитала.
? Вы знали мою мать? ? Юноша подскочил, забыв об учтивости.
? Она была замечательная. И очень любила твоего отца. Но долг порой бывает дороже и любви, и жизни. ? Физилья вздохнула и перевела на меня грустный взгляд, я только вымолвила:
? Как я ее понимаю…
Неловкая тишина застыла в библиотеке, среди длинных стеллажей с книгами рассеялась утренняя тьма. Физилья спохватилась:
? Я потушу свечи, уже рассвело.
? А мне пора на обход постов. Посмотрю на настроение людей.
? Жду приказа, ваше величество. Я готов начать тренировку хоть сейчас.
? Будь готов через два часа… к поражению. ? Я улыбнулась, а юноша ответил:
? Я загнан в угол, госпожа, но попытаюсь отбиться.
Он поклонился и, тоже улыбнувшись, покинул библиотеку. Мне же хотелось верить, что тренировка не только вернет мне навыки ведения боя, но и поможет отвлечься от тревоги.
***
Обход не принес ничего нового, за исключением слишком напряженной тишины в тренировочном лагере, когда мы с Ллойнером практиковали выпады. Даже спиной я чувствовала любопытные взгляды, но думать о том, таилась ли в них злость, зависть или равнодушие, у меня не было ни желания, ни сил.
Я целиком отдалась постановочному бою. Когда-то я легко считывала замыслы противника, держала удар и смело шла в атаку, но сегодня реальность ранила больнее, чем легкий укол меча Ллойнера: я не держала меч в руках семнадцать лет, и с этим пришлось смириться.
Дыхание сбивалось, ноги путались, и даже теплый осенний воздух, обычно кружащий голову, не мог привести меня в чувство, когда я терялась перед очередным выпадом противника. А после часа тренировки я уже и вовсе валилась с ног.