Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
Шрифт:
Дикки держал наготове банку со смазочным материалом, а Далтон несколько раз нажал на включатель дрели. Она издавала громкий пронзительный звук. Псих вышел за дверь. Он стоял на темной лестнице, откуда мог видеть вход в здание конторы и металлические ступени, которые вели вниз в мастерскую. Он остановился там и прикурил сигарету.
Вдруг сигарета выпала у него изо рта.
Порт схватил его сзади и осторожно опустил на пол. Затем выпрямился, слегка выдохнув.
Во вращающейся
Раздались два резких звука дрели, затем звук замер, дрель выключили.
— А сейчас… — сказал Далтон. — Поставь его!
Несколько секунд стояла тишина, только за спиной Порта раскачивалась дверь.
Дикки опустил фонарь и отскочил от сейфа. Он оказался не слишком проворным. Выстрел прозвучал прежде, чем затих звук его движения.
Тишина.
— Ты слишком часто стреляешь, Кордей, тебя услышат в городе.
Дикки использовал все ругательства, на какие только был способен, бросая проклятия в темноту, не зная, где находится Порт.
Сцена оставалась прежней. Далтон не двигался. Свет все еще падал ему на лицо. Отраженный от сверкавшей двери сейфа, он придавал Далтону таинственный вид из-за длинных теней, пробегавших по его лицу.
— Дэн!
Трудно сказать, что означала его интонация — в ней не было ни облегчения, ни вопроса.
— Стоит тебе двинуться, Далтон… — закричал Дикки. — Стоит тебе только двинуться или перевернуть фонарь, и ты мертвец. Порт! Ты слышишь?
Порт не ответил. Не видел смысла.
— А теперь уходи, Порт. Слышишь меня?
Порт сказал Дикки, что он может делать.
— Замолчите, вы, оба!
Они с напряжением стали слушать Далтона, словно он мог все разрешить.
— Уходи, Дэн.
— Скажи ему, чтобы бросил свой револьвер, — потребовал Дикки.
— Замолчи, — отрезал Далтон.
«Это все свет, — подумал Порт, — то, как он освещает лицо Далтона снизу». Его лицо казалось застывшим, совершенно неподвижным.
— Дэн, — сказал Далтон. — Я хочу, чтобы ты ушел.
— Ты взволнован, — сказал Порт. — Просто стой и не двигайся. Я…
— Нет, Дэн. Бесполезно.
— Я знаю, он держит тебя сейчас под прицелом, но…
— Он может опустить свой револьвер, если захочет. Я остаюсь. Я закончу эту работу.
Глава 24
Порту показалось, что его ударили: он вздохнул и так долго удерживал воздух, сидя неподвижно за письменным столом, что его рука задрожала.
— Далтон, — сказал он, — ты с ума сошел.
Далтон опустил дрель, и она повисла вдоль его тела сбоку. Он
— Ты заманил Кордея в ловушку. Я не могу этого вынести, Дэн. Я дал слово.
— Эйб, ради Бога, не рассуждай как идиот. Ты не имеешь к этому никакого отношения! Промах… Ужасная ошибка, но ты не имеешь к ней никакого отношения!
— Я дал слово, — повторил Далтон и снова повернулся к сейфу. — Мне больше ничего не остается.
Он поднял дрель.
— Эйб! Послушай! — воскликнул Порт, но дрель громко взвыла.
Далтон нацелился на место рядом с наборным диском. Звук дрели изменился, когда он направил ее на металл, — он был осторожным и точным. Это привлекло внимание Порта, заставило его туда посмотреть, то же должно было произойти с Кордеем. Далтон направляет дрель, а Кордей наблюдает. Порт вскочил. Стена была недалеко от него. Порт включил свет около двери, а когда лампы загорелись, Порт уже был на полу.
Выстрел Дикки разбил стекло в двери, затем он выстрелил еще дважды в лампы на потолке. Одна флуоресцентная трубка разбилась, но оставалось еще девять.
— Выключи этот свет, черт тебя побери! Весь город его увидит!
— Верно, — согласился Порт.
Далтон уронил дрель. Он выглядел больным при ярком свете. Он прислонился к сейфу и покачал головой. Глаза его, казалось, были закрыты.
Но Порт на время забыл о Далтоне. Его очередь придет тоже. Кордей с ругательствами пробирался по комнате, его ноги скользили по полу. Порт прямо лежал на полу, повернув голову в сторону. Затем он прицелился и выстрелил Кордею в ногу.
Рана не должна быть очень тяжелой. Кордей пронзительно вскрикнул, сначала пополз, а затем побежал согнувшись вдоль противоположной стены. Он добежал до двери с табличкой «Посторонним вход воспрещен». Когда Порт снова выстрелил, дверь захлопнулась, на ней зияла дыра.
Кто-нибудь непременно увидит свет…
Контора со всеми своими перегородками напоминала лабиринт, так что приходилось идти на звук. Кордей бежал в поисках выхода, Порт — за ним.
Кордею удалось найти выход. Порт услышал, что он уже в коридоре, там, где лежал Псих, затем до него донесся быстрый стук каблуков по металлическим ступеням.
Порт бегом вернулся в контору. Далтон теперь сидел. Он скользнул вдоль двери сейфа и сидел сейчас на полу, там, где лежали инструменты.
— Эйб, вставай! Дай руку.
Далтон не поднял руки. Он сидел, поникший, покачивая головой.
— Эйб, черт побери, ты идешь со мной!
Порту пришлось тащить его на себе. Они преодолели половину пути, когда в городе раздался вой сирены.
Не по той лестнице, которая ведет в мастерскую… слишком узкая… Порт спускался, скользя и спотыкаясь, и наконец с грохотом открыл дверь, ведущую наружу.