Берег черного дерева и слоновой кости(изд.1989)
Шрифт:
Таков был человек, к которому явились Барте и Гиллуа. Только что они назвали свое имя и чин, губернатор протянул им обе руки и сказал:
— Как, это вы? Пять месяцев назад мне дали знать о прибытии вашем и двух других офицеров, а последний корабль привез мне известие о вашей смерти! Он же привез и других чиновников на ваши места.
Оба друга в нескольких словах рассказали ему о своих приключениях и страданиях, а также и о преданности дезертира, которому были обязаны своим освобождением.
— Вы прошли
— Так точно.
— А как зовут того человека, который освободил вас из плена негритянского короля и проводил сюда?
— Ив Лаеннек; это бывший моряк, который бежал в Сан-Паоло-да-Луанда, чтобы избегнуть осуждения на смерть.
— Лаеннек… Сан-Паоло-да-Луанда…— сказал Сервен, как бы припоминая. — Что же такое он сделал?
— Он поднял руку на офицера.
— Вспомнил!— сказал губернатор, ударив себя по лбу. — Это я был командиром «Тизбы», когда случилось это происшествие. Мы стояли у португальской столицы Анголы… Зачем вы не привезли его сюда?.. Я немедленно засадил бы его!
— О!..
— Позвольте, я послал бы его на понтон, который служит нам тюрьмой, и выпросил бы ему помилование со следующей же почтой!
— Мы употребляли все силы, чтобы уговорить его следовать за нами, но он предпочитает жить в зарослях.
— Это его дело… Но с вами-то что будет? Я не могу оставить вас здесь. Как я уже вам сказал, на ваши места назначены другие, и потом, после столь продолжительного путешествия вы должны отдохнуть во Франции.
— Тем более что нам нечего здесь делать.
— Именно. Судно, которое ходит между Сен-Луи, Горе-ей и Габоном, стоит на рейде; оно уходит завтра; я отошлю вас в Горею, а оттуда вас отправят с первым случаем в Бордо или Нант.
— Наша признательность…
— Хорошо, хорошо. Вам надо сейчас же отправиться к этому дур… Жибе-Пье-Кюша,— продолжал Сервен, закусив губу.— Вы скажите ему, что были у меня, что я отправляю вас завтра, и попросите приготовить необходимые бумаги. Сделав это, воротитесь ко мне, я жду вас к завтраку, вы мне расскажете подробнее о ваших любопытных странствованиях.
Молодые люди немедленно отправились в канцелярию комиссара, который принял их со всем достоинством, приличным его должности.
Выслушав с величайшим вниманием рассказ Барте об их приключениях и о визите к губернатору, Жильбер Крюшар ответил тоном, исполненным административной самонадеянности:
— Все, что вы мне рассказываете, очень интересно; но если вы даже действительно Барте и Гиллуа, мне до этого никакого дела нет. Ведь официально вы умерли и замещены, мне до вас нет никакого дела!
— Однако, — отважился сказать Барте, вне себя от удивления, — чиновники, замененные другими, имеют право вернуться на родину.
— Вы, стало быть, не понимаете, что я вам говорю: вы официально умерли, министерство уведомило нас об этом в своих последних депешах, а в таком случае, — прибавил Жибе-Пье-Кюша с улыбкой удовольствия, — никакая статья в уставе не дает мне права вас воскресить.
— Официально…— начал Барте, начинавший терять терпение.
— Именно. Вы так умерли с административной точки зрения, что молодой человек, сопровождающий вас и который был…
— При жизни…— продолжал Барте.
— При жизни…— подтвердил Жибе-Пье-Кюша,— помощник комиссара, вследствие своей смерти…
— Официально…
— Вы опять правы… избавляется от недельного ареста, к которому я присудил бы его за то, что он, высадившись на этот берег, не явился прямо ко мне, своему непосредственному начальнику!
— Итак, господин комиссар?..
— Мне до вас нет никакого дела.
— Несмотря на приказание губернатора?
— Губернатор, несмотря на свою власть, никогда не заставит меня поступить против устава.
— Разве устав предусматривает случай, подобный нашему?
— Нет.
— Но если так, господин комиссар, если устав ничего не предусматривает в этом отношении, он, значит, и не запрещает ничего, и вы можете тем более принять решение, что оно уже одобрено начальником колонии!
— Милостивый государь, в администрации мы часто поступаем вопреки уставу, все зависит от ловкости и соображения; но когда устав молчит, мы также молчим.
— Стало быть, если бы устав предусмотрел такой случай, запретив, например, возвращать на родину воскресших, наше положение было бы лучше?
— Конечно! Вы существовали бы, вы были бы чем-нибудь с административной точки зрения… Я отправил бы вас к министру.
— А если бы устав это запрещал?
— Вас можно было бы послать с поручением.
— А если и это?..
— Эх! Довольно, милостивый государь, я здесь не затем, чтобы давать вам уроки административного права. Аудиенция, на которую я вас допустил, окончена.
Не говоря более ни слова, Гиллуа и Барте поклонились и вышли. Несмотря на досаду, которую возбуждало в них это положение, ибо они не знали, чем кончится это дело, они не могли удержаться от смеха.
Узнав о происшествии, Сервен страшно рассердился и немедленно призвал к себе комиссара.
— Итак,— сказал он ему,— вы отказываетесь сделать все, что нужно для того, чтобы отослать во Францию этих молодых людей, которые прибыли к нам после пятимесячных страданий?
— Да, отказываюсь.
— Даже если я пришлю вам письменное предписание?
— Даже и тогда.
— И только потому, что вы считаете их умершими?
— Официально да, а устав, к моему величайшему сожалению, не дает мне права исполнить ваше требование… Может быть, их можно было бы отправить как туземцев…