Берегись снеговика
Шрифт:
— Ты новенькая, — заявил Илай и озорно прищурился.
— Илай считает, что пугать новеньких — очень забавно, — пояснила его сестра, закатывая глаза. — Прикольный у меня братец, да?
— А больше в Шерпии делать нечего, только бояться, — сказал Илай и его улыбка померкла.
Странные вещи он говорит, подумала я.
— Я — Жаклин ДеФорест, — представилась я. А их, как выяснилось, зовут Ролонда и Илай Браунинги.
— Мы живем здесь, — сказал Илай, показав пальцем на белый домик. — А
Я ткнула пальцем в сторону, откуда пришла.
— Там, дальше, — ответила я. Я хотела задать им еще какой-то вопрос, но остановилась, увидев снеговика, которого они слепили.
Одна его рука торчала в сторону, а другая была поднята вверх. Плечи повязаны красным шарфом. А правую сторону лица пересекал глубокий шрам.
— Этот сн-неговик… — выдавила я. — Он копия того, что я видела во дворе через дорогу от нас.
С лица Ролонды сошла улыбка. Илай опустил глаза и уставился на снег.
— Правда? — пробормотал он.
— Зачем вы слепили его таким? — спросила я. — Он такой странный! И зачем вы ему сделали этот шрам на лице?
Они нервно переглянулись.
Они не ответили.
Наконец, Ролонда пожала плечами.
— Честно, не знаю, — пробормотала она. И покраснела.
Неужели врет? Почему она не хочет мне отвечать?
— А куда ты идешь? — спросил Илай, потуже затягивая шарф на снеговике.
— Просто гуляю, — ответила я. — Вы, ребята, не хотите со мной? Я думаю взойти на вершины горы.
— Нет! — выдохнул Илай. Его голубые глаза расширились от страха.
— Тебе нельзя! — крикнула Ролонда. — Тебе нельзя!
4
— Прошу прощения?
Я уставилась на них, разинув рот. Да что с ними такое?
— Почему это мне нельзя на вершину? — спросила я.
С их лиц мгновенно сошел испуг. Ролонда откинула черные волосы. Илай демонстративно принялся возиться с красным шарфом снеговика.
— Гора закрыта на ремонт! — ответил, наконец, Илай.
— Ха-ха. Напомни потом, чтобы я посмеялась! — фыркнула Ролонда.
— А настоящая причина? — настаивала я.
— Э… Ну… Мы просто никогда не ходим туда, наверх, — сказала Ролонда, бросив взгляд на брата. Она ждала, что Илай что-нибудь добавит. Но он предпочел промолчать.
— Это вроде как традиция, — продолжала Ролонда, избегая моего взгляда. — Я имею в виду… просто мы туда не ходим.
— Так слишком холодно, — подхватил Илай. — Вот почему. Там слишком холодно, чтобы человек мог выжить. Ты там превратишься в ледышку за тридцать секунд!
Я понимала, что он врет. Я понимала, что это не истинная причина. Но тему решила закрыть. Мне вдруг показалось, что они очень встревожены
— Откуда ты? — спросила Ролонда. Она засунула руки в перчатках глубоко в карманы пуховика. — Из соседней деревни?
— Нет. Чикаго, — ответила я. — У нас там был дом на озере.
— И вы переехали сюда?! — вскричал Илай. — Из Чикаго в Шерпию?! Как же так?
— Хороший вопрос, — пробормотала я, закатив глаза. — Я, видите ли, живу с тетей. И тете Грете вдруг взбрело в голову перебраться сюда. Ну и вот… — Я не смогла скрыть горечи.
Мы еще несколько минут поболтали. Выяснилось, что в Шерпии они прожили всю жизнь.
— Не так уж и плохо. Привыкаешь видеть мало людей, — сказала Ролонда.
— И особенно хорошо, если любишь снег, — добавил Илай. — Тут его дофига и больше!
Мы дружно рассмеялись.
Я сказала:
— Увидимся позже, ребята! — И направилась вверх по дороге.
— Ты же не пойдешь на вершину, да? — окликнул меня Илай. В его голосе снова звучал неподдельный испуг.
— Нет! — крикнула я в ответ. И покрепче стянула капюшон. — Что-то ветер разгулялся. Я только еще немножко пройдусь.
Дорога сделала вираж вверх. Снег хрупал под ногами, когда я пробиралась через широкую рощицу, обильно поросшую сосняком — каждое деревце было толщиной едва ли не с карандаш. Сосны торчали под самыми невообразимыми углами. Ни одна не росла прямо.
На снегу я заметила следы какого-то животного. Енот или белка? Нет. Слишком велики. Может, олень? Я не могла сказать наверняка.
Я подняла глаза — и вскрикнула от неожиданности.
Еще один ухмыляющийся снеговик с кривым носом-морковью пялился на меня угольно-черными глазами.
Его красный шарф трепетал на ветру.
Я смотрела на длинный, глубокий шрам, прорезающий его лицо.
От ветра руки-сучья помахивали, словно он был рад меня видеть.
— Зачем лепить таких жутких снеговиков? — спросила я вслух.
Я повернулась — и обнаружила еще одного во дворе через дорогу. Такие же руки-сучья. Такой же ярко-красный шарф. Такой же шрам.
Должно быть, это какое-то популярное в деревне украшение, решила я.
Но почему тогда Илай и Ролонда не хотели об этом говорить?
Тяжелые серые тучи закрыли солнце. Тень снеговика потянулась ко мне, окутала меня.
Мне вдруг стало холодно. Я попятилась.
Небо быстро потемнело — наступал вечер. Я посмотрела на вершину горы. Купы сосен скрывали ее от глаз.
Что мне делать — повернуть назад, или идти дальше?
Вспомнился ужас на лице Илая, когда я сказала, что иду к вершине горы. И крик Ролонды: «Тебе нельзя!»
Это лишь разожгло мое любопытство.
Чего они боялись? Что там, наверху?
Я решила идти вперед.