Шрифт:
The Female Odd Couple by Marvin Neil Simon (1985)
Перевод Дмитрия Островского
Акт 1
Тёплый летний вечер, Нью-Йорк, 12-тый этаж маленького небоскрёба. Мы в гостиной комнате со следами хронического беспорядка. Книги, журналы, газеты, а также предметы женского туалета разбросаны повсюду. Здесь живёт Оли Мэдисон.
Оли стоя раскручивает волчок.
Оли. Ну, как, готовы? Раз, два, поехали! (Слышен звук вращающегося волчка.) Так… Вопрос из серии «Флора и Фауна». (Снимает верхнюю карточку, заглядывает в неё и читает.) «Сколько раз в году пингвины занимаются любовью?».
Сильвия. Понятия не имею. Я в зоопарке тыщу лет не была…
Рене. Ничего себе — «Флора и Фауна»! Это больше похоже на «Слухи и Сплетни».
Сильвия. Меня Флора начинает серьёзно беспокоить.
Оли. Может быть, вернёмся к нашим пингвинам?
Сильвия. Ну, я думаю за год… ну, раз шесть.
Рене. Всего-то?
Сильвия. А ты представь себя на их месте — в шубе на льду, да ещё и в обнимку с пингвином. Удовольствие прямо скажем — ниже среднего!
Рене. А что им ещё всю зиму делать? За полярниками гоняться? Я бы сказала — раз двадцать, даже… двадцать четыре для ровного счета.
Сильвия. Почему же именно двадцать четыре?
Рене. Два раза в месяц.
Оли. Неправильно. Пингвины занимаются любовью один раз в году!
Сильвия. Один? О, боже, мой муж — пингвин!
Оли. Рене, теперь ты крути.
Рене. Как же здесь жарко! И когда ты, наконец, починишь свой кондиционер?
Оли. Уже скоро. У них заказов всего на полгода осталось. Так что к зиме уже наверняка будет в полном порядке. А пока, крути с ветерком!
Рене. Я сейчас в обморок упаду, ей богу.
Сильвия. Ты в последнее время к доктору зачастила. Ничего серьёзного?
Рене(кокетливо). Ну, как тебе не стыдно! Я же приличная, замужняя женщина, полицейскую академию закончила. Что у меня с ним может быть серьезного? Так, баловство одно. (Раскручивает волчок.) Раз, два, три… Ага. «Спорт».
Сильвия. Нет, лучше в другую сторону. Раз, два, три. Пусть уж лучше будет «Наука».
Рене. Ну ладно. (Берет карточку, читает.) «По теории относительности Эйнштейна, е равно эм це квадрат…»
Сильвия. Нет уж, лучше тогда «Спорт».
Рене. Хорошо, но в последний раз. (Читает.) «Какой спортсмен приседает в среднем по 300 раз за выступление?»
Сильвия. Оли, скажи, ты наверняка знаешь.
Оли. Тот, который не умеет шнурки завязывать.
Сильвия. Не знаешь, так и скажи.
Оли. Знаю, это синхронное плавание среди одиночек.
Сильвия. Не путай меня, я сама. Это зимний спорт или летний?
Рене. Летний.
Сильвия. Тогда… это шахматы.
Рене. Хочешь подсказку — они бросают и ловят.
Сильвия. Так, так… Бросают и ловят… летом… Метание ядра!
Оли. Почти, только ловят они не так уж часто…
Сильвия. Сама скажи, я же вижу, что ты знаешь.
Рене. Сдавайтесь, сколько можно время тянуть. Мне нужно в двенадцать уходить.
Сильвия. Почему так рано?
Рене. Я же сразу сказала, когда пришла, что в двенадцать я должна уйти.
Оли. У тебя что, после двенадцати Хонда в тыкву превращается?
Сильвия(смотрит на часы.) Может она заболела?
Рене. Ничего не заболела. Просто мы завтра рано утром улетаем во Флориду.
Сильвия. При чем здесь Флорида? Я уже волнуюсь — Флоры все нет. Это на неё совсем не похоже. Она бы нам уже раз десять позвонила, если бы опаздывала.
Оли. Кто же едет во Флориду в июле?
Рене. Да ты что? Там это самый мёртвый сезон! Никого народу, и всё за полцены!
Оли. Ага! Тот ещё отпуск! Шесть скупердяев на весь пустой отель!
Сильвия. С ней наверняка опять что-нибудь произошло.
Рене. Ну что, сдаётесь?
Сильвия. Подожди, подожди. Так. Бросают и ловят, бросают и ловят… и приседают все время… Абсолютно дурацкий спорт!
Рене. Вот — вот, это уже горячо.
Оли. А вы помните, как Флора себя случайно захлопнула в туалете какого-то мебельного магазина?
Сильвия. Да, это когда она лампы напольные выбирала.
Оли. Телефон у неё, оказался в машине, зато авторучку она предусмотрительно взяла с собой, помните?