Бесконечная война
Шрифт:
Входная планета тоже не сахар, особенно если придется играть в войну на ее поверхности, но там хоть в малой степени ваша судьба зависит от вас. А так приходится сидеть в жестянке, быть частью, целью, пока «Годовщина» разыгрывает математическую партию с тельцианским кораблем... Вот эту секунду ты еще жив, а в следующую — уже мертв, и все из-за ошибки в тридцатом знаке после запятой чего-то там — вот что выводило из себя. Но попробуйте только заикнуться об этом Скотту. Я в конце концов пришел к выводу, что он не притворяется, а на самом деле не способен
Скотт перенес огонь на беднягу Чинга, задал ему жару. Все та же старая песня. Я крутил в пальцах только что выданный «Список личного состава».
Ударная группа Альфа, кампания ИОД-4. Команд, пм. Скотт. Комнд. Мартинес. 2-й эшелон: перв. лейт. Кортес.
3-й эшелон: серж.— вакант.
4-й эшелон: втор. лейт.— вакант. Полев. медик: вт. лт. Уилсон.
5-й эшелон: серж. Роджерс.
6-й эшелон: серж. Манделла, серж. Чинг, капр. Поттер, капр. Тейт, капр. Петров, капр. Струве, капр. Юкава, ряд. Лутулли, ряд. Куртсава, ряд. Нофстадлер, ряд. Гертц, ряд. Александров, ряд. Мудрой, ряд. Хейровски, ряд. Бергман, ряд. Раби, ряд. Полинг, ряд. Деми, ряд. Ренолт, ряд. Стиплер.
Специалисты:
п. лейт. Бок (кк), Левин (кпр), Пастори (ПСУ), Виннепреннер (мед.); перв. лейт. Гармония (мед.), Принсвелл (инф.); трт. лейт. Сгоунвелл (орж.), Теодополис (рад.); эсг. Сингх (нав.); серж. Дальтон (рем.), Нангнал (снаб.).
Старгейт Таккомп (1003296742-С-1300) 20 мар. 2007.
Большинство тут были ветераны, их я знал по кошмарной кампании Альфы. Новенькими в моем отделении были только Дэми, Лутулли и Лейровски. Всего в «толпе» (прошу прощения, ударной группе) у нас было двадцать замен — вместо девятнадцати человек, что мы потеряли у Альфы. Одна ампутация, четыре трупа, четырнадцать психических расстройств, вызванных чересчур тщательным постгипнозом.
Я все никак не мог свыкнуться с датой «20 мар. 2007» внизу листа. Выходило, что я в армии уже десять лет, хотя прошло только два года. Эффект релятивистики, ясное дело. Даже если использовать коллапсарный прыжок, путешествие меж звездами очень плохо сказывается на календаре.
После этого рейда я, наверное, смогу уйти в отставку по возрасту и с полным пенсионом — если только выживу и если относительно нас не будут изменены правила. Ветеран с двадцатилетним стажем, а ветерану только двадцать пять.
Скотт подводил итоги, когда в дверь постучали, точнее, стукнули один раз, но довольно сильно.
— Войдите,— сказал подмайор.
Вошел какой-то прапорщик из новеньких и вручил Скотту листок бумаги, не говоря ни слова. Пока Скотт читал, прапорщик стоял рядом, сутулясь с точно вымеренной дозой дерзости. Практически Скотту он не подчинялся, кроме того, подмайора во флоте недолюбливали.
Скотт вручил бумагу обратно прапорщику и сказал,
— Предупредите своих людей, в двадцать десять корабль начнет выполнять противоракетный маневр. Осталось пятьдесят восемь минут,— На часы он даже не взглянул.— Всем занять места в противоперегрузочных оболочках к двадцати ноль-ноль. Ста-а-новись!
Мы поднялись и без энтузиазма ответствовали хором:
— Так-растак вас, сэр.
Идиотизм.
Скотг покинул помещение, за ним, ехидно ухмыляясь, последовал прапорщик.
Я повернул свое кольцо в положение «4», канал моего заместителя по отделению, и заговорил в него:
— Тейт, это Манделла.
Отозвался голосок Тейта:
— Здесь Тейт. Что случилось?
— Собери людей и предупреди, чтобы к двадцати ноль-ноль все находились в оболочках. Противоракетный маневр.
— Вот сволочь. А говорили, еще две недели.
— Думаю, что-то случилось. Возможно, у капитана появилась оригинальная идея.
— Капитан может засунуть ее кой-куда. Ты в холле?
— Ага.
— Захвати для меня чашечку, как будешь возвращаться, ладно? С кусочком сахара!
— Идет. Буду через полчаса.
— Спасибо. Начну общий сбор.
Все собравшиеся в холле уже потянулись к раздатчику сои. Я стал в очередь за капралом Поттер.
— Что случилось, Мэригей, как ты думаешь?
— Я всего-навсего капрал, и платят мне не за...
— Ладно, ладно. Я серьезно.
— Думаю, ничего особенного. Наверное, капитан решил еще раз испытать оболочки.
— Еще раз перед настоящим боем?
— Мгм... Наверно.
Она взяла чашку и подула на сою. Вид у нее был озабоченный, тонкая прямая морщинка появилась на лбу между бровями.
— А может, нас поджидает еще один тельцианский корабль. Они вполне могут делать как мы на Старгейте.
Я вздохнул:
— Старгейт — совсем другое дело.
Прикрытие наиболее возможных углов выхода требует семи или восьми крейсеров для постоянного патрулирования. Мы не можем себе позволить прикрытие более чем одного коллапсара, и они, думаю, тоже.
— Не знаю.— Она ничего не сказала больше.— Возможно, мы наткнулись на их вариант Старгейта. Или у них в десять раз больше кораблей, чем мы думаем. Или в сто раз. Кто знает?
Я наполнил две чашки, добавил сахар. Одну чашку прикрыл крышечкой.
— Никто не знает.
Мы вернулись к столу, аккуратно неся чашки, чтобы соя не расплескалась — при полуторах g она так и норовит выплеснуться.
— Наверное, Сингх что-нибудь знает,— сказала она.
Наверное, знает. Но до него я могу добраться только через Роджерс и Кортеса. Кортес меня загрызет, если я полезу к нему сейчас.
— Что ты, я могу связаться с ним прямо. Мы...— Она посмотрела на меня очень серьезно, на шеках появились ямочки.— Мы были друзьями.
Я отхлебнул немного сои — серная кислота! — и постарался, чтобы голос у меня звучал холодно:
— Вот, значит, куда ты исчезла в среду? Придется мне проверить список нарядов.