Беспутный лорд
Шрифт:
— Я очень сожалею, Клэрри, и признаю, что был не прав. Когда ты пыталась с самого начала объяснить, я не слышал тебя, не хотел верить, думая, что ты искусно лжешь, считал тебя непревзойденной актрисой, в то время как ты говорила правду. Но теперь я хочу исправить свою ошибку.
— Кит, я уже говорила, что тебе не в чем извиняться, я хочу сама отвечать за свои поступки. Меня никто не похищал и не соблазнял. Я поехала с тобой по своей доброй воле. И к чему теперь выяснять, просить прощения — я все равно не стану твоей любовницей. Не стану, потому что не хочу жить день за днем, боясь, что он станет последним
— Клэрри, я не прошу тебя стать моей любовницей. — Он схватил ее за руку, не давая уйти, но она так взглянула на него, что сразу отпустил.
— Ты сказал, что не дотронешься до меня.
— Не уходи. Я понимаю, что все испортил, Кларисса, и теперь хочу исправить. Я прошу тебя выйти за меня.
— Не глупи, Кит. Ты хочешь этого меньше всего на свете, да и в этом нет необходимости.
— Есть, потому что я хочу быть с тобой и не хочу, чтобы ты ушла и стала у кого-то гувернанткой.
— Откуда тебе известны мои планы?
— О, не знаю. Может быть, моя сестра упомянула об этом сегодня утром. Какая разница, ради бога, Клэрри, перестань.
— А какое отношение к этому имеет твоя сестра?
Он слишком поздно спохватился, что ей ничего не известно о визите леди Констанции к Летиции. И как теперь Кларисса поймет его внезапное предложение? Он впервые в жизни повел себя так глупо, надо было думать, прежде чем говорить о визите Летиции.
— Моя сестра не имеет никакого отношения. Просто… Да, она заходила сегодня утром.
— Зачем? Почему она проявила вдруг интерес к нашим отношениям? Что произошло, Кит?
— Твоя тетя и моя сестра — давние подруги, — пояснил он неохотно, — и твоя тетя объяснила Летиции ситуацию, она была настроена против меня очень решительно и воинственно. Сестра была огорчена моим поведением и явилась, чтобы сообщить мне об этом.
— Моя тетя дружна с твоей сестрой? О, я вспоминаю, что она как-то упоминала об этом. Но тетя поклялась, что моя тайна останется между нами, никто об этом не узнает. Я считала, моя тетя — единственный человек, кому я могу доверять, и что сама заинтересована сохранить все в тайне, из любви ко мне, чтобы никто не узнал о том, что случилось, и чтобы моя репутация не пострадала.
— Но это естественно, Кларисса, что, любя тебя, она хотела через мою сестру каким-то образом наказать меня, чтобы я ощутил свою вину за то, что обошелся с тобой не лучшим образом, хотя ты этого не заслужила. Она на меня зла, и я ее понимаю, она совершенно права.
— Но я говорила ей, что в этом нет твой вины. Что ты меня не принуждал, я поступала так, как хотела сама. Все равно не понимаю, какое отношение это имеет к твоему решению жениться на мне. Я тебя хорошо знаю, и вчера ты был самим собой, поэтому был другого мнения. Что же заставило тебя вдруг изменить его?
— Но вчера я не понимал самого очевидного. Я хочу тебя больше всего на свете. А ты меня.
— Ты еще сказал, что страсть проходит.
— Я ошибался. Я еще никогда ни к кому не испытывал подобных чувств.
— Но это не значит, что подобные чувства ты не испытаешь вновь к кому-то другому, что они останутся спустя
— Ты изменилась, Клэрри, — сказал с отчаянием, — но и я тоже стал другим, это ты меня изменила. И теперь, когда знаю правду о тебе, поверь, я так сожалею, что не поверил тебе.
— Но еще только вчера ты не верил, лишь слова твой сестры повлияли на тебя, и поэтому ты сейчас здесь. Если бы она не явилась к тебе, сейчас ты сидел бы дома, и мысль о браке со мной просто не пришла бы тебе в голову.
— Нет, это не так. Вернее, не совсем так. Я все равно пришел бы к этому, Клэрри, просто прозрение наступило бы позже. — Он говорил и видел, как она все больше отдаляется, и вдруг его охватил ужас от того, что она сейчас уйдет. Он заторопился: — Кларисса, я хочу, чтобы ты вышла за меня. Я никому еще не делал предложения вступить в брак. Но сейчас хочу этого больше всего на свете. Скажи, что ты станешь моей женой.
— Вчера ты просил сказать да, и я сказала. Но я ошиблась. Что было печально. Ты хочешь все повторить? Благодарю за честь, но, боюсь, не могу принять предложение.
Она моргнула, стараясь удержать слезы, и закусила губу, чтобы не крикнуть: «Да, да, как можно сомневаться, конечно, да…» Но его привела сюда не любовь, а чувство вины и разнос, устроенный сестрой. Он не нужен ей на таких условиях, и не важно, что не любовницей, а женой она станет просыпаться рядом с ним, думать будет об одном — что он уже устал от нее. Сначала будет усталость, которая потом перейдет в ненависть.
— Но я думал, что ты любишь меня!
— Опять моя тетя? Значит, к другим причинам можно добавить еще и жалость ко мне. — Слезы наполнили глаза, и ей захотелось подбежать, обнять его, забыть обо всем, пусть счастье продлится недолго. — Итак, Кит, ты хочешь поступить порядочно и благородно и таким образом сгладить свою вину. Но вспомни — я говорила, что ни о чем не жалею, и тебе не стоит испытывать угрызения совести.
— Клэрри, милая, перестань. Я знаю, что ты страдала из-за меня и теперь хочешь, чтобы я тоже страдал, но только знай, что ты обрекаешь меня на страдания на всю жизнь, поверь мне.
— Нет, я не вынесу твоей жалости, прекрати эту пытку и уходи. Я сама поговорю с тетей, а твоя сестра вскоре перестанет сердиться на тебя. У нас с тобой было замечательное приключение, я наслаждалась каждой минутой. Но оно кончилось.
— Понимаю. — Неожиданно он погас, голос стал холоден, губы сжались в прямую линию. Его душили гнев и обида. Удивленный ее отказом, столь твердым сопротивлением, которого он не ожидал, он больше не находил слов. Наверное, Летиция неправильно поняла леди Констанцию. А он поспешил с выводами. Она не любила его. Так ему и надо, она права, ведь он действительно обошелся с ней непорядочно.