Бессмертная роза Куина
Шрифт:
Куин догадался, на что намекает Томас: он унаследовал ту же способность. И Куин видел его в действии.
— Он был твоим отцом, и все же ты намеревался его убить, — сказал Куин, затем его взгляд невольно переместился на Роуз, которая вместе с его друзьями и коллегами наблюдала за ними.
— Потому что он угрожал моей семье. Вы все моя семья. Он ничего для меня не значит. — Голос Томаса сочился ненавистью. — И если бы вы меня не остановили, я бы прикончил его сам. Это был мой долг, а не
Взгляд Томаса упал на Уэсли, и Куин успокаивающе положил руку на предплечье Томаса.
— Я серьезно поговорю об этом с Уэсом.
Томас кивнул.
Куин поднялся.
— Нам нужно устранить ущерб. — Он оглядел коллег. — Гости и служащие наверняка слышали драку. Пора за работу.
Затем он повернулся к Эдди.
— Я могу надеяться, что ты отвезешь Томаса домой?
— Положись на меня.
— Я позабочусь о Вере, — вставила Роуз, глядя на него.
Куин подошел к Роуз, которая помогала Вере сесть на диван. Ее рука безвольно болталась.
— Меня зовут Куин. Спасибо за помощь Роуз, — сказал он.
Она быстро улыбнулась, а затем поморщилась, когда попыталась откинуться на подушки.
— Мы все ей обязаны. Когда я получила ее сообщение, то знала, что должна делать.
Куин почувствовал боль в груди. Она доверилась другу, но не ему. Мог ли он вообще винить ее за это?
— Ты появился как раз вовремя, — добавила Вера. — Счастливое совпадение?
— Не совсем. — Он бросил взгляд на Роуз. Сейчас не время говорить о сообщении Кигана. Он подождет, когда они останутся наедине. — Я предполагаю, что Киган разозлился, когда не получил флешку.
— Я отдала ее ему, но она оказалась пустой. — Роуз указала на Веру. — Вера была так добра, что позаботилась о покупке идентичной. Пока Киган проверял ее, у нас появилось достаточно времени, чтобы вытащить Блейка из комнаты и…
— Но недостаточно, чтобы спастись самим, — оборвал Куин.
— Нет. — Замялась Роуз. — Как ты меня нашел?
— Мы поговорим об этом позже. Сначала, мы должны прибрать созданный здесь беспорядок.
Куин повернулся и посмотрел на Уэсли, который стоял у двери.
— На пару слов.
Как только они вышли в коридор, он повернулся к Уэсли, который казался встревоженным и сразу же ушел в оборону.
— Эй, я просто хотел помочь.
— Я хотел тебя поблагодарить, — прервал его Куин.
Уэсли удивленно на него посмотрел.
— Неважно, что сказал Томас, если бы ты не разорвал связь, Томас бы погиб. Ты спас его жизнь.
— Я? — Он замолчал на мгновение, затем улыбнулся. — Да, спас.
Куин дружески хлопнул его по плечу.
— Теперь, что это была за дрянь?
— Просто кое-какая моя разработка. Я нашел рецепт в книгах Франсин. Смесь должна парализовать вампира. —
Куин закатил глаза.
— Больше никаких непроверенных зелий, ясно?
На лице Уэсли появилось восторженное выражение.
— Хочешь сказать, что я смогу испытывать их на вас?
— Я такого не говорил! И нет, не можешь.
— Ох. Но, если вы хотите, чтобы я вам помогал, вы должны поддерживать мои исследования.
Куин выдохнул.
— Исследования?
— Да. Я имею в виду, что при следующей атаке злых вампиров мы должны быть готовы.
— Думаю, ты должен предоставить это нам. И ни слова Томасу. Он все равно будет злиться на тебя какое-то время. Не нужно поднимать еще больше дерьма, рассказывая кому-то, что ты работаешь над своим колдовством.
— Ладно.
Глядя на Уэсли, Куин догадался, что в этой теме еще не поставлена точка.
Глава 38
К тому времени как у всех людей стерли воспоминания о драке и обо всех раненых позаботились, почти наступил день.
Рана Блейка быстро зажила, и он казался взволнованным тем фактом, что связан с двумя вампирами.
— Итак, расскажи мне больше. Каково это наблюдать за свершением истории? — спросил Блейк Роуз с широко раскрытыми глазами.
Она улыбнулась.
— Ты не думаешь об этом так в момент, когда все происходит. События становятся историей позже.
— Вот ты где.
Роуз обернулась и увидела, что в гостиную входит Куин. Ее сердцебиение мгновенно участилось. После драки они не могли выкроить и минуту наедине, и она страстно желала оказаться в его объятиях. Но также понимала, что должна ему кое-что… правду.
— Мы можем поговорить? — спросила она его. — Наедине.
— Конечно. — Куин улыбнулся внуку. — Извини нас, Блейк.
Когда Куин вышел за ней из комнаты и поднялся по лестнице, ее тело напряглось. Как только они вошли в спальню, она повернулась к нему.
— Теперь, когда Блейк в безопасности, пришло время для правды.
Выражение его лица было серьезным, когда он молча кивнул.
— Нам нужно поговорить об Уоллесе, твоем родителе.
Она избегала смотреть на него, слезы грозили пролиться. Она с усилием их сдерживала. Как только он узнает правду, ее жизнь закончится. Но Роуз была готова. Блейк в безопасности, и Куин сделает все, чтобы так и осталось. Она выполнила все обещания, данные Шарлотте.
— Уоллес обратил меня против воли. Она напал на меня, когда я пыталась уехать из Лондона, убил моего кучера и втянул меня в это. Уоллес мертв. Я убила его в первую ночь после обращения.