Бессмертный
Шрифт:
— Я не был тут с детства. И не уверен, что стоило вообще приезжать, ты же знаешь.
Это было основной частью нашей легенды: Энтони был обижен на отца много лет, именно поэтому-то так отреагировал и отказался куда-либо ехать, когда ему пришло извещение о смерти адмирала, а потом остыл и поразмыслил (а заодно и послушал советы мудрой жены), решил, что приехать почтить память родителя — его священный долг.
— Стоило, — заверила я. — Есть вещи, которые нужно сделать, чтобы потом спокойно спать по ночам.
Александр
Я, конечно же, сделала оскорбленное лицо, но потом сдалась и изобразила, как закрываю губы на невидимую «молнию». Почему-то мне показалось, что Тайлеру хочется меня придушить, но раздавшийся из динамиков голос капитана корабля не дал ему этого сделать:
— Уважаемые пассажиры, просим вас пройти к стыковочному узлу, где после досмотра вы будете пересажены на катер для спуска на планету. Приятного времяпровождения в Карамеданской Империи.
Я беззвучно присвистнула, это же надо, очередной досмотр еще до прибытия на планету. Кажется, говоря, что они обыскали бы и родную бабушку я не ошиблась.
Досмотр перед посадкой в катер был быстрым: нас и наш багаж проверили миниатюрными ручными сканерами и тут же пригласили на борт. Зато проверка по прибытию в космопорт заняла не один час.
И это я жаловалась на всевозможные проверки перед визитом к Рикардо Тайлеру! Да это вообще были цветочки.
К концу четвертого часа мне казалось, что меня столько раз просветили и просканировали, что я свечусь, как новогодняя игрушка. Вещи проверили визуально, полностью разобрав все сумки, просканировали, проверили на наличие взрывчатых веществ, оружия и электроники, а потом еще на всякий случай прошлись по ним специальным лучом, разрушающим нанотехнологичные приборы, если бы кому-то пришло в голову пытаться протащить их через такой уровень контроля.
Признаюсь, я опасалась за наш «жучок». Да, Александр позволил его на себя прицепить, чтобы не вызвать подозрений, но что, если его обнаружат проверяющие, никак не связанные с секретным агентом, «ведущим» нас с Нового Рима?
Но боялась я совершенно зря, как я и говорила, парень оказался профессионалом, не чета своему предшественнику: когда мы выходили из катера, он просто протиснулся вперед и будто бы случайно задел Тайлера плечом, вежливо извинился и вполне себе незаметно стащил подслушивающее устройство. И если бы я не ждала чего-нибудь подобного, то ни за что бы не обратила внимания.
А когда один из военных, проводящих досмотр, объявил: «Все в порядке, добро пожаловать на Эйдану», я уже буквально валилась с ног от усталости.
Нас встретил
— Смотри, — пока я глазела по сторонам, Тайлер уже успел высмотреть пришедших по нашу душу.
Я посмотрела в указанном направлении и увидела двух пожилых мужчин в карамеданской бордовой военной форме. По правде говоря, я их даже не заметила, потому как почти все здесь были в бордовом.
Александр поймал мою ладонь в свою и решительно зашагал по направлению к встречающим.
Их было двое, мужчины в возрасте, скорее всего, ровесники погибшего Эндрю Гиббса. Один высокий, подтянутый, сразу видно, что трепетно следящий за своим телом, темные волосы лишь слегка тронуты сединой на висках. Второй напоминал этакого доброго дядюшку, пузатый и совершенно седой, а невысокий рост позволял заметить круглую блестящую лысину на его макушке. И смотрели карамеданцы соответствующе своему внешнему виду: высокий — пристально и настороженно, второй — с надеждой во взгляде, готовой в любой момент превратиться в ликование.
— Дядя Саймон? — неуверенно обратился Тайлер к невысокому.
— Узнал-таки, паршивец! — засиял, как фонарик, карамеданец. — А ты: «не узнает», «столько лет», «напиши табличку», — гордо бросил он своему спутнику и, больше не медля, заключил Александра в крепкие объятия.
Наобнимавшись вдоволь, мужчина отстранился на длину вытянутых рук и впился в лицо Тайлера жадным взглядом.
— Какой вымахал-то, ни за что бы не узнал, встреть на улице! Вот глаза эти помню! Все сиял своими голубыми глазенками, когда пробирался к нам в кабинет.
Я незаметно выдохнула, вознося хвалу доктору Генри и его чудо-линзам.
— Милая, — Александр вспомнил и про меня, — познакомься, это старый друг моего отца, Дэвид Дункан.
Вице-адмирал Дункан, отметила я для себя, смотря на знаки отличия на его форме.
— Не такой и старый, а? — весело возмутился вице-адмирал, сияя глазами. — И, между прочим, крестный этого обормота! — и сам же рассмеялся своей шутке.
— А это моя жена, Тиффани, — представил меня Тайлер, приобнимая за плечи.
— Приятно познакомиться, — тут же завладел моей рукой Дункан, — очень рад! — в этот момент за его плечом вежливо кашлянули. — О, простите дурака, — спохватился вице-адмирал. — Джерри, иди сюда, — махнул он своему спутнику. — Полковник Джерральд Кокс, узнаешь?
Александр поджал губы, всматриваясь в лицо представленного.
— Простите, нет, — он огорченно покачал головой.
— А ты и не должен! — снова рассмеялся Дункан. Видимо, это было его привычкой: не смешно шутить и самому же смеяться. — Ты его если и видел, то пару раз.